Часослов

Часослов

Райнер Мария Рильке

Часослов

Книга первая. Об иноческой жизни. Перевод А. Прокопьева

Книга вторая. О пути на богомолье. Перевод В. Топорова

Книга третья. О юедности и смерти. Перевод В. МИкушевича

КНИГА ПЕРВАЯ

ОБ ИНОЧЕСКОЙ ЖИЗНИ

1899

x x x

Час пробил, упал, отдаваясь в мозгу,

сметая сомнения тень:

и в дрожь меня бросило: вижу: смогу

схвачу осязаемый день.

Ничто - вне прозрений моих - не в счет:

Другие книги автора Райнер Мария Рильке
Аннотация: "Письма 1926 года" - книга, в которой автор Зинаида Николаевна Пастернак делится своими воспоминаниями и мыслями о жизни и творчестве. В отрывке рассказывается о юности Зины, ее характере, семейном окружении и пути в музыку. Открытие и развитие музыкального таланта становится для Зины центральным в ее жизни, в то время как она отказывается от своей ранее задуманной роли простой петербургской красавицы. Книга представляет собой уникальную возможность окунуться в мир воспоминаний и мыслей автора, изучить его взгляды на жизнь и искусство.
"Записки Мальте Лауридса Бригге" - книга, написанная Н. Литвинцем, представляет собой сборник романов, новелл, стихотворений в прозе и писем. В предисловии автор обращается к значимости имени Райнера Марии Рильке и его влияния на русскую литературу. Ребекка Литвинец рассматривает впечатления Рильке от его путешествий в Россию и их влияние на его творчество. Книга предлагает читателю задуматься о том, почему поэзия Рильке имеет особое очарование для русского читателя и о русской литературе, которая выражает тревогу за человека и мир его души. В предисловии также указывается, что проза Рильке, как и его поэзия, предполагает множество интерпретаций, требует повторного прочтения и размышления, а также возможности переживания и взаимопереживания. Книга размещает направления, по которым должна идти работа с рильковской прозой, и открывает пространство для читателя для размышления над различными вопросами, вызванными этими текстами.
Эта книга содержит несколько стихотворений Райнера Мария Рильке, которые были переведены на русский язык Константином Петровичем Богатыревым. Они позволяют нам увидеть мир через глаза великого поэта и насладиться его красивыми словами. Если вы хотите прочитать оригинальный текст, его можно найти на сайте журнала "Перископ", но учтите, что ссылка сейчас недоступна. Но не беспокойтесь, мы всегда можем использовать другие способы, чтобы погрузиться в мир Рильке, например, обратиться к русскому переводу, который представлен в этой книге.
"Стихотворения в прозе" - книга, состоящая из небольших отрывков, которые характеризуются образностью и поэтичностью. В первом отрывке под названием "Выставка торговца рыбой (Неаполь)" автор описывает картину на рыбной выставке, где рыбы разложены грудами на мраморных плитах и в кузовах. Используя образы и символику, автор передает ощущение неподвижности и вечности рыб, улавливая их безучастный взгляд и неприступность. Рыбы становятся примером стойкости и принятия жизненных решений, вопреки суете и потокам времени. Во втором отрывке "Saltimbanques (Париж, 14 июля 1907)" автор описывает сцену на улице, где разместились группа акробатов. Он передает необычность и магию уличной представы, используя образы и аллюзии к местным достопримечательностям. Оба отрывка обладают художественной природой и передают эмоциональную глубину через яркие и оригинальные образы.

Райнер Мария Рильке

Рассказы о Господе Боге

Перевод с немецкого Е. Борисова

ИСТОРИИ О ГОСПОДЕ БОГЕ

Дорогая подруга, когда-то я вложил эту книгу в Ваши руки, и Вы полюбили ее, как никто прежде. Так я привык думать, что она принадлежит Вам. Позвольте мне поэтому не только в Вашу собственную книгу, но и во все книги этого нового издания вписать Ваше имя; вписать:

Истории о Господе Боге принадлежат Эллен Кай.

Райнер Мариа Рильке. Рим, апрель 1904

Эта книга содержит оригинальные произведения Р.М.Рильке, которые ранее не были переведены на русский язык. Основой для этой сборки стал "Флорентийский дневник" - работы Рильке, написанной в его юности. Книга представляет собой уникальное произведение, в котором автор откровенно и глубоко раскрывает свои мысли о природе, культуре и искусстве, охватывая их взаимосвязь. Произведения Рильке безмерно ценятся за свою насыщенность и глубину, и они позволяют читателю увидеть величие и чувственность австрийского поэта. В книге присутствуют также отзывы других писателей, среди них Поль Валери, который говорит о Рильке как о неповторимой личности, полной интереса к тайнам мира и духовным состояниям.

Роман – переживание темы разобщенности людей, холода цивилизации. Напряженное восприятие этих явлений нашло свое отражение в написанном в форме дневников романе Рильке "Записки Мальте Лауридса Бригге" с его отчаянием индивидуума перед лицом неизбежной смерти, раздумьями над самоубийством как выходом из "пограничной ситуации". Но осознание человеческого одиночества помогает глубже принимать бытие.

Этот роман – ни что иное как космический гимн человеку всех времен, когда топография времени и пространства преображаются, становясь изнанкой воздуха, воплощением душевного, внутреннего мира, переворачивая понятия верха и низа, земного и небесного.

Небольшая лирическая новелла "Победивший дракона" (1902) – парабола о жизни и смерти, об ужасном и прекрасном, связанных некоей скрытой нитью, о бескорыстии и чистоте, дарующих человечеству силы побеждать драконов.

Популярные книги в жанре Поэзия: прочее
В данной книге собраны произведения малых литературных форм – рассказы и новеллы, написанные авторами, получившими престижную Государственную литературную премию Греции в период с 2010 по 2018 годы. Тексты антологии затрагивают актуальные проблемы современной греческой литературы и тесно связаны с политическими, экономическими и социальными вопросами, как в Греции, так и в мире. В этих разнообразных и творческих произведениях ярко отражается облик современной греческой литературы, о которой российским читателям так мало известно. Новогреческий рассказ - настоящий литературный сюрприз, который позволяет окунуться в глубины истории и культуры Греции.
Перед вами первый полный перевод на русский язык "Трагических поэм" - главного творения Теодора Агриппы д'Обинье, удивительного мастера слова, который в жизни был не только писателем и поэтом, но и воином и политиком. Чувствуется величие эпохи Возрождения в каждой строчке его поэзии. В книгу также включены мемуары д'Обинье, которые являются ценным историческим свидетельством и дают нам возможность погрузиться в исторический контекст, в котором рождались эти великие произведения французской литературы.
Сегодня мое время занимает звук страниц, когда я вскрываю книгу известного поэта, перед которым все преклоняются без размышления о причине его известности. Ведь в этом мире есть столько красоты: небо, трава, Родина, солнце, прохлада. Я ощущаю, что мои слова просты и обычны, и мне не нужно беспокоиться о том, о чем они говорят. Ненужно.
Вторая книга Светланы Менделевой, авторки, которая родилась в Москве и сейчас живет в Израиле. Книга охватывает два контрастных мира - зимнюю Москву и живописный Тель-Авив. Авторка переносит нас из воспоминаний о трудных коммунальных квартирах в советской эпохе к сегодняшним размышлениям о войне. Она также рассматривает тему связи через язык и родство через кровь. Это книга собственных мыслей и эмоций, которая открывает читателям новую перспективу на современный мир.
Эта книга – удивительный путеводитель в мире строительства, непохожий ни на одну другую. Ее страницы разглашают дневник одного творческого индивидуума, чья жизнь пронизана любовью к строительному мастерству. Он не стремился к славе и богатству, его главные ценности – честь, знание и добро. Читатель окунется в мир строительства через глаза этого страстного строителя, откроет для себя новые горизонты и непознанные тайны этого искусства.
Каждый утро, пробуждаясь от сна, я привыкаю к моему уставшему телу. Говорят, что на этой неделе снова начнется война, и страх царит над всем окружающим. Однако, есть вещи, более важные, чем это: зима уже близко и Новый год на носу. Я уверен, что справлюсь со всеми трудностями, опираясь спиной на то, что меня поддерживает. Хочу, чтобы наступил созерцательный вечер, чтобы застольная песнь она услышала. Пусть укрепит наши души и подарит умиротворение.
Discover the captivating poetry of Sara Tisdale, a renowned Pulitzer Prize-winning American poetess, who remained unknown in Russia until recent years. In this compelling collection, you will find all the poignant and thought-provoking poems from her acclaimed work "Flame and Shadow," published in 1920, along with a selection of other remarkable verses. Tisdale's verses possess a rare combination of simplicity and depth, unveiling sincere emotions and embracing a passionate and romantic narrative. Embark on a journey through the pages of this exquisite book, and allow yourself to be moved by Tisdale's tender and heartfelt words, resonating with your own innermost feelings and perceptions of the world. Immerse yourself in the enchanting world of Sara Tisdale and savor the beauty of her magnificent poetic creations. Enjoy the experience!
В книге собраны дневниковые записи Анастасии Ивановны Цветаевой о ее путешествиях по разным уголкам мира. Автор с особым вниманием описывает встреченных людей, окружающую среду и красоту природы. Ее рассказы наполнены воспоминаниями о поэтах, друзьях и семье, перенося читателя в разные периоды ее жизни. Благодаря таланту Цветаевой все моменты ее путешествий оживают на страницах книги. Формат PDF A4 воспроизводит оригинальный дизайн издания.
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Райнер Мария Рильке

Сады

Перевод с французского В. Микушевича

1

Мое ли сердце поет

ангелы ли, вспоминая...

Мой голос или иная

музыка - этот взлет?

И вот уже неизбежно,

хотя был только что нем,

неколебимо, нежно

соединенье - с кем?

2

Лампа, друг мой ночной,

сердце мое - секрет

от тебя, но твой свет

над южною стороной;

студенческая со мной

Рильке Райнер Мария

Сказка о руках Господних

Рильке - поэт, собиравший тишину в противовес всем крикам XX века. И из тишины, этой росла внутренняя сила, которая была тем более необходима, чем страшнее и разнузданнее становилась сила внешняя. О Рильке известно, что он мистик. Но что это значит? Мистик в подлинном значении этого слова - человек, причастный тайне бытия. Не мистификатор, не маг, владеющий какими-то недоступными нам секретами, а тот, кто проник в нашу общую всем тайну, в предельную глубину жизни, в которой все сопряжено со всем.

Райнер Мария Рильке

- В ночь порою, листвой шевеля... - В саду мы погрузились в думы... - Вечер ("Одежды вечера прозрачны и нежны...") - Вечер ("За последним домом спать...") - Детских душ серебряные крылья... - За книгой ("Я зачитался. Я читал давно..."). Перевод Б.Пастернака - Заключил лицо твое в ладони... - Кто может сказать мне, куда... - Летняя ночь в городе ("По низовьям темень расстилая...") - Лунная ночь ("Ночь так ясна, бездонна и безлика...") - Мне вечер - книга. С переплета... - Мы лишь уста. Но кто, скажи, поет... - На сон грядущий ("Я хочу тебе петь, как пели...") - Ночи созвездья: вижу их над собою... - Ночное небо и паденье звезд ("Ночное небо тускло серебрится...") - Ночь, как город над долом, растет... - Ноябрьский день ("Осень этот день в клубок смотала...") - Осень ("Весь день кружатся, падают листы...") - Пленю тебя весною... - По сумеречной долине... - По-осеннему ("А воздух - словно в комнате больного...") - С тобою быть, когда недели... - Тусклы и серы, сеткою кроткой... - Ты не горюй, что давно отцвели... - Я стану садом, чтобы у фонтанов...

Райнер Мария Рильке

Валезанские катрены

Перевод с французского В. Микушевича

Мадам Жанне Сепибю де Пре

1

МАЛЕНЬКИЙ КАСКАД

Разве не обнажена

ты своею пеленою?

Нимфа, ты окружена

первобытною волною.

Свой наряд меняешь ты

со своими волосами;

откровенье наготы

под нагими небесами.

2

Местность на полпути

к небесам от земли,

где стареть и цвести