Человек, с которым нельзя говорить

Человек, с которым нельзя говорить

Мистер Понд уписывал устрицы — зрелище серьезное и впечатляющее. Его друг Уоттон не любил устриц и говорил, что не видит, зачем глотать то, что едва ли возьмешь в рот. Он часто говаривал, что не видит в чем-нибудь смысла, и оставался глух к задумчивым замечаниям своего приятеля Гэхегена, который предполагал, что он видит в этом бессмысленность. Для сэра Хьюберта Уоттона бессмысленности не существовало; зато для капитана Гэхегена ее было предостаточно. Гэхеген обожал устриц, но не заботился о них, он вообще был человек беззаботный, и целые башни из устричных скорлуп свидетельствовали о том, что он уминал их довольно лихо, словно обычную hors d'oevre 1

Другие книги автора Гилберт Кийт Честертон
Книга "Человек, который был Четвергом" начинается с описания предместья на закатной окраине Лондона. Описываются багряное и бесформенное предместье с причудливыми силуэтами домов, сложенных из красного кирпича. Упоминается, что это место слыло обиталищем художников и поэтов, хотя само предместье не подарило миру хороших картин или стихов. В отрывке также представлены два персонажа - юноша с длинными рыжими кудрями и старик с безумной белой бородой, а также лысый субъект с яйцевидной головой и голой птичьей шеей. Автор описывает их несколько необычными, но художественными и философскими, их роль в этой истории еще неизвестна. Как описывается, вступая в это предместье, человек ощущает, что попадает в самое сердце пьесы, и это ощущение становится особенно сильным в сумерки. Отмечается, что рыжий поэт, Люциан Грегори, иногда зычно высказывает свои мысли, которым женщины покорно слушают. В отрывке настолько нехватает информации о сюжете, что сложно понять, о чем будет эта книга, однако создается загадочная и атмосферная картинка предместья и его необычных жителей.
Солнце только что пробивалось сквозь серебряные облака, когда пароход пристал к берегу Англии. То, что привлекло мое внимание, было лишь незначительными деталями в его образе: его необычный костюм, который явно не соответствовал его серьезным глазам, заставлял задуматься о его настоящих намерениях. Но он не хотел обратить на себя внимание - он делал все возможное, чтобы смешаться с толпой. И все же я решил последовать за ним. Его имя было приписано на золотом крестике, висевшем на его тонкой шеи, именно это и привлекло меня первоначально. Я был уверен, что предстоящая история будет полна загадок и тайн, и я был готов пройти по этому пути вместе с ним.

Содержание

Сапфировый крест. Перевод Н. Трауберг

Тайна сада. Перевод Р. Цапенко / Сокровенный сад. Перевод А. Кудрявицкого

Странные шаги. Перевод И. Стрешнева

Летучие звезды. Перевод И. Бернштейн

Невидимка. Перевод А. Чапковского

Честь Израэля Гау. Перевод Н. Трауберг

Неверный контур. Перевод Т. Казавчинской

Грехи графа Сарадина. Перевод Н. Демуровой

Молот Господень. Перевод В. Муравьева

Око Аполлона. Перевод Н. Трауберг

Сломанная шпага. Перевод А. Ибрагимова

Три орудия смерти. Перевод В. Хинкиса

Честертон как мыслитель почти неизвестен широким кругам советских читателей, знающим его только как автора детективных рассказов об отце Брауне и Хорне Фишере. Эта книга призвана познакомить с философскими, нравственными, религиозными взглядами писателя, с его размышлениями о ценности человеческой жизни, пониманием сущности христианства и путей человека к духовности.

Книга рассчитана на всех, интересующихся философскими проблемами человека, историей культуры и религии

Этот художественный роман, написанный Честертоном в 1904 году, оказался настолько необычным и загадочным, что многие английские читатели не сразу поняли его истинный смысл. Вместо ожидаемой истории о колониальных войнах британской империи, рассказ оказался о схватке между гигантской империей и тихим лондонским районом, Ноттинг-Хиллом. Зачем автор прибег к такому сравнению? Все дело в том, что Честертон хотел показать, что если малые народы продолжат быть порабощенными, то это приведет к ужасным последствиям. Он призывает защищать свободу и спасать дома и районы, а не целые империи. Важно, чтобы в борьбе за свободу на сторону малых народов стал не простой солдат, а великий полководец, который сможет встать на одну ступень с наполеоновскими маршалами. Вот почему автор выбрал в качестве символов Наполеона и Ноттинг-Хилл. Эта книга заставляет задуматься и понять, что каждый может иметь влияние на сохранение свободы и необходимо защищать свою маленькую часть мира.
Книги о приключениях отца Брауна просто изумительны и стали настоящим явлением в британской классической детективной литературе. Они вдохновили на написание пьес, сочинение музыкальных произведений и даже создание комиксов. Рассказы автора были экранизированы в разных странах, и всегда с успехом. С появлением этого издания, многие рассказы доступны читателям в новых переводах! Они открывают перед нами острый ум и проницательность знаменитого отца Брауна, и продолжают вызывать восхищение у любителей его приключений по всему миру.
Аннотация: Книга "Лиловый парик" рассказывает о жизни энергичного редактора газеты "Дейли реформер" по имени Эдвард Натт. Он, вопреки своей решительности и строгости, живет в постоянном страхе - страхе перед обвинениями в клевете, перед потерей рекламодателей и перед увольнением. В отрывке отражена его работа, основанная на компромиссе между владельцем газеты и талантливыми, но иногда искренними сотрудниками. Натт получает письмо от корреспондента о загадочном деле в герцогстве Эксмур, которое обещает привлечь внимание читателей и вызвать шум. Аннотация дает представление о некоторых характерах и конфликтах, которые будут исследованы в книге.

Содержание

Отсутствие мистера Кана. Перевод Н. Трауберг

Разбойничий рай. Перевод Н. Трауберг

Поединок доктора Хирша. Перевод В. Ланчикова

Человек в проулке. Перевод Р. Облонской

Машина ошибается. Перевод А. Кудрявицкого / Ошибка машины. Перевод Р. Цапенко

Профиль Цезаря. Перевод Н. Рахмановой

Лиловый парик. Перевод Н. Демуровой

Конец Пендрагонов. Перевод Н. Ивановой

Бог гонгов. Перевод Н. Ивановой

Салат полковника Крэя. Перевод под редакцией Н. Трауберг

Странное преступление Джона Боулнойза. Перевод Р. Облонской

Волшебная сказка отца Брауна. Перевод Р. Облонской

Популярные книги в жанре Классический детектив
Аннотация книги "Только дворецкий, или Убить, но не по-английски" Книга "Только дворецкий, или Убить, но не по-английски" рассказывает историю Бренана Элмериза, молодого студента, который оказывается в доме Блэквудс-Холл непосредственно перед отплытием Титаника. Во время сильной непогоды, Бренан встречает таинственного дворецкого Алфорда и оказывается на встрече с другими гостями, в том числе с Эмори Пикоком, странным мужчиной с маленьким телом и пышными усами. Отрывок дает предвкушение загадочных событий, которые скоро развернутся в жизни главного героя, и обещает увлекательные приключения и тайны, которые он должен будет раскрыть.
"Фант" - книга, начинающаяся с описания весеннего пробуждения природы и радостного настроения, но в сырой камере тюрьмы происходит непредвиденная серьезная ссора, которая приводит к кровавому столкновению и напряженности в заключительной. В то время как природа идет своим чередом, вор Дыка с необъяснимым чувством юмора и неуклюжей тактичностью готовится к своей смерти в противоречии со своим характером. Тюремная зона, искусственно разделенная на красный и черный сектора, сталкивается со всепоглощающим конфликтом за власть, оставляя раненых и страх всеобщего наказания.
Своего друга Бориса Урбана обратился к частному детективу Н.Ф. Трубникову в поисках помощи. Борис и его жена Лена намеревались провести зимние каникулы на Домбае после празднования нового года у родителей невесты в Ростовской области. Однако, возвращаясь домой через мост над рекой Быстрой, они наткнулись на сцену, которая оставила их в шоке - усатая бабушка сильно истекала кровью. Оперативно оказав помощь женщине и доставив ее в больницу, они обнаружили, что бабушкин муж исчез, а их автомобиль был украден. В связи с этим, Урбан и Лена вынуждены дать подписку о невыезде. Решив помочь своему другу, Николай Федорович начинает свое собственное расследование, чтобы раскрыть все обстоятельства этого странного происшествия.
Путешествие отца с детьми в парк для запуска воздушных змеев стало настоящей катастрофой, когда дети внезапно исчезли. В своих поисках отец оказался в старых заброшенных шахтах, которые сокрывают больше тайн, чем можно было предположить. Местные жители избегают этих мест, делятся с легким ужасом мистическими историями, связанными с ними. «Гора забирает», рассказывают старожилы. Не нашедший никаких доказательств похищения, следователь обвиняет отца в преступлении. Его психическое состояние, потерявшее равновесие после трагического инцидента десять лет назад, послужило основанием подозревать его. Раньше, когда он проходил службу в армии, его рота спасла кита, выбросившегося на берег, но в результате операции погиб новобранец по вине главного героя. И теперь в городе появился серийный убийца, избирающий точно такой же метод, чтобы избавиться от своих жертв, каким погиб солдат. Сможет ли отец спасти свою семью и помочь полиции найти этого маньяка? Все ответы на эти вопросы вы найдете в увлекательной книге «Девять денсовщиков».
Тридцатилетняя Валентина Олесова - молодая и независимая женщина, она по профессии юрист. Один ее обычный утро, заглянув в почтовый ящик, Валентина обнаруживает письмо, которое открывает ей вселенную секретов о том, что у нее есть тетя по отцовской линии, о которой никто никогда не упоминал в семье. Мария, так зовущаяся родственница, живет в Праге и недавно потеряла мужа. Ей нужно разрешить юридические вопросы и продать клинику, которая принадлежала ее покойному мужу. Но несчастный случай, описанный как автомобильная авария, меняет все планы. Возникают сомнения в том, что это было только несчастным случаем. С целью разоблачения истины Валентина отправляется в Прагу, где она настаивает на повторном расследовании гибели Марии, как просит ее отец.
"Колебания Мегрэ" - захватывающий детектив, который начинается со спокойного утра инспектора Мегрэ. После ряда расследований, наступает временное затишье, когда Комиссару не хватает дел. Однако, неожиданный звонок от друга доктора Пардон разбудил некий беспокойный трепет. Что же ждет Мегрэ в этот раз? Вас ждут загадки, интриги и напряженные моменты в этой захватывающей книге, которая заставит предполагать и разгадывать.
Адвокат Талызин снова оказывается в центре внимания, получив поручение защитить невиновного обвиняемого. Убийство наркодилера вызывает множество вопросов, и все улики указывают на Степана Фёдорова. Однако адвокатское расследование показывает, что ситуация сложнее, чем кажется: все участники процесса имеют свои скрытые мотивы и тайны. Каждый следователь, прокурор, оперуполномоченный преследует свои цели, и круг подозреваемых резко расширяется. Талызину приходится работать в тандеме, что только усложняет его задачу. В поисках истины ему нужно будет разгадать сложные семейные загадки и выявлять истинных виновников. В конечном итоге, ему придется доказать невиновность Фёдорова или же обнаружить истинного убийцу.
В этой книге собраны шедевры английской новеллы, созданные талантливыми авторами конца XIX - первой половины XX века. Вас ждут захватывающие произведения таких мастеров, как Томас Харди, Джозеф Конрад, Редьярд Киплинг, Вирджиния Вулф и другие. Каждая новелла олицетворяет уникальный стиль и талант своего автора, погружая читателя в разнообразные миры и сюжеты. Откройте для себя разнообразие жанра новелл в этой увлекательной сборке.
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Уолтер Уиндраш, прославленный поэт и художник, жил в Лондоне, и в саду у него росло удивительное дерево. Конечно, сами по себе эти факты не вызвали бы тех странных событий, о которых мы расскажем. Многие сажают в саду и в огороде невиданные растения. Но тут были две особенности: во-первых, Уиндраш считал, что этим деревом должны любоваться толпы со всех концов света; во-вторых, если бы они явились, он бы их не пустил.

Начнем с того, что дерева он не сажал. Тем, кто видел дерево, могло показаться, что он тщетно пытался посадить его или, вернее, тщетно пытался вытащить из земли. Люди холодного, классического склада говорили, что последнее желание много естественней первого. Дело в том, что дерево было совершенно нелепое. Ствол был такой короткий, что казалось, будто ветки растут из корней, или корни — прямо из веток. Корни извивались не в земле, а над землей, и между ними белели просветы, потому что землю вымывал бивший рядом источник. В обхвате же дерево было огромным, словно каракатица, раскинувшая щупальца. Могло показаться, что мощная рука небожителя пытается выдернуть его из земли, как морковку.

Оливково-серебристые сумерки сменялись ненастной тьмой, когда отец Браун, укутавшись в серый шотландский плед, дошел до конца серой шотландской долины и увидел причудливый замок. Обиталище графов Гленгайл срезало край лощины или ущелья, образуя тупик, похожий на край света. Как многие замки, воплотившие вкус французов или шотландцев, он был увенчан зелеными крышами и шпилями, напоминавшими англичанину об остроконечных колпаках ведьм; сосновые же леса казались рядом с ним черными, как стаи воронов, летавших над башнями. Однако не только пейзаж внушал ощущение призрачной, словно сон, чертовщины, — это место и впрямь окутали тучи гордыни, безумия и скорби, которые душат знатных сынов Шотландии чаще, чем прочих людей. Ведь в крови у шотландца двойная доза яда, называемого наследственностью, — он верит в свою родовитость, как аристократ, и в предопределенность посмертной участи, как кальвинист.

Гарольд Марч и те немногие, кто поддерживал знакомство с Хорном Фишером, замечали, что при всей своей общительности он довольно одинок. Они встречали его родных, но ни разу не видели членов его семьи. Его родственники и свойственники пронизывали весь правящий класс Великобритании, и казалось, что почти со всеми он дружит или хотя бы ладит. Он отлично знал вице-королей, министров и важных персон и мог потолковать с каждым из них о том, к чему собеседник относился серьезно. Так, он беседовал с военным министром о шелковичных червях, с министром просвещения — о сыщиках, с министром труда — о лиможских эмалях, с министром религиозных миссий и нравственного совершенства (надеюсь, я не спутал?) — о прославленных мимах последних четырех десятилетий. А поскольку первый был ему кузеном, второй — троюродным братом, третий — зятем, а четвертый — мужем тетки, эта гибкость способствовала, бесспорно, укреплению семейных уз. Однако Гарольд Марч считал, что у Фишера нет ни братьев, ни сестер, ни родителей, и очень удивился, когда узнал его брата — очень богатого и влиятельного, хотя, на взгляд Марча, гораздо менее интересного. Сэр Генри Гарленд Фишер (после его фамилии шла еще длинная вереница имен) занимал в министерстве иностранных дел какой-то пост, куда более важный, чем пост министра. Держался он очень вежливо, тем не менее Марчу показалось, что он смотрит сверху вниз не только на него, но и на собственного брата. Последний, надо сказать, чутьем угадывал чужие мысли и сам завел об этом речь, когда они вышли из высокого дома на одной из фешенебельных улиц.

Книга посвящена отважным мореплавателям прошлого: Джемсу Куку, Лаперузу, Ивану Крузенштерну, Юрию Лисянскому, Рутерфорду, Дюмону Дюрвилю.

Это увлекательное и яркое повествование о судьбе прославленных моряков, их жизни, полной героических путешествий и великих открытий.