Из поэмы "Гуль и Новруз"

Из поэмы "Гуль и Новруз"
Книга "Из поэмы "Гуль и Новруз"" - перевод Хаджу Кирмани от С. Шервинского. В отрывке описывается прекрасное утро, когда соловьи поют, кумарский аромат заполняет воздух, горлицы заворожили сад, а пьяницы в жажде ожидают вина. Автор описывает приход рассвета, встречу с пылающей страстью и моменты озарения души. Великолепное описание природы и чувств делают этот отрывок завораживающим и интригующим, олицетворяя саму поэзию и возвышенность ее темы.
Отрывок из произведения:

ХАДЖУ КИРМАНИ

ИЗ ПОЭМЫ "ГУЛЬ И НОВРУЗ"

Перевод С. Шервинского

1

С зарей, лишь органоном запели

соловьи, На сто ладов воздели мелодии свои, Кумарского алоя разлился аромат, И горлицы стенаньем заворожили сад, Проплывшие в носилках с пиалой

золотой Провозгласили солнце хаканом над землей; И пьяницы под утро возжаждали вина, И утренние птицы запели, как одна. По миру солнце мира прошло путем побед, Вселенную шасрранный завоевал мобед. Певец, настроив струны на лад хусравани, О Зенде распевает, как маги в оны дни, Напиток розоцветный в пиалу неба влит, На чанге песню утра исполнила Нахид. Налет индийской синьки рассвет смывает с рук, Серебряную руку он разрумянил вдруг. На кровлю неба знамя взносил в ночи Бахрам, Рассек светилу сердце меч солнца пополам. Испив Джамшида кубок, хмелеет круг живой, Пьянеет, с чашей солнца пируя круговой. Цветы и ветер вешний распространяют хмель, Уже в цене упала татарская газель. Кричит петух рассветный, за ним еще петух, Нецеженая влага возвеселяет дух. Благоуханный ветер и чаша гонят лень, Мозг сонных переполнен сырою амброй всклеиь. Под щёкот соловьиный, под песенку скворца Избавились от скорби тоскующих сердца. Вот язычком зарделся с Востока солнца шар, Взойдя, в теплицу солнце забрасывает жар. Рассветный ветер землю мастями умастил, Жемчужинами неба засыпан царь светил. Была на сердце рана вечернего вина, Душа моя томилась, что не была пьяна. Лицом к лицу я встретил пылающую страсть, Я пил из кубка солнца живительную сласть, Обрел Дауда голос, избавленный от тьмы, Душа моя запела любовные псалмы. Надела перстень Джама мне на руку души, Дала постичь мне имя, таимое в тиши. Разумная, уселась на улице надежд, И солнце благосклонно ее коснулось вежд, Рождаться в самом сердце дозволила словам И с разумом согласный вручила мне калам, Тончайшие сравнения сбирала каждый миг, Тела жемчужин цельных пронзала каждый миг, То жаловалась сердцу и обвиняла глаз, То сердцу же о глазе сплетала свой рассказ, Cвой простерла крылья забот моих Хума, Высоко в поднебесье взлетел орел ума. Миры воображенья раскрылись для меня, Парил я, мирозданье крылами осеня. На солнце я направил земного вихря гнев, Я для Нахид прекрасной пропел любви напев. Взвил знамя на вершине седьмой твердыни я, На ширь восьмого луга взираю ныне я. По правилам я с небом общался наяву, И другом серафимов я стал по существу. Я тем престол поставил, чей дом - небес эфир, Дал собственному сердцу духовный эликсир. Пспил из винной чаши бесчувствия глоток, Хуму - жилицу неба - я уловил в силок. И как Иса, Пророку учителем я был, И как Муса, для мудрых святителем я был. Я в Истину бросался - в глубокие моря, И знаешь ты: нырял я за жемчугом не зря.

Популярные книги в жанре Поэзия: прочее
Автор во вступлении обращается к интересному музыкальному жанру Португалии - фаду, и описывает его связь с уникальным психическим и культурным явлением, известным как «саудаде». В Португалии говорят, что саудаде невозможно объяснить словами, его можно просто пережить. В этом понятии соединены ощущения одиночества, ностальгии, грусти и муки любви. Автор останавливается на основных характеристиках искусства фаду и выделяет его связь с эмоциональным состоянием саудаде. Во вступлении также приводятся примеры известных исполнителей и композиций в этом жанре, позволяющих читателю погрузиться в атмосферу фаду и почувствовать саудаде.
В разделе "Переперевод" Михаил Яснов, известный поэт и переводчик, представляет свою интерпретацию избранных стихотворений Поля Верлена. Он объясняет необходимость периодического обновления переводов зарубежной классики, приводя интересный аргумент: каждый переводчик стихов по своему новаторски подходит к работе, но в целом остается верен традициям. Используя известное определение, можно сказать, что это своеобразное состояние ума - ожидание прихода варваров.
Аннотация для книги "Стихи" может быть следующей: Книга "Стихи" представляет собой сборник поэтических произведений автора Ээвы Килпи, известной финской поэтессы и романистки. В книге отражены темы важные для каждого, особенно для женщин, включая любовь, разлуку, материнство, дочерние чувства, молодость и старение. Килпи рассматривает мир с женскими глазами и передает его уязвимость и красоту. Книга включает в себя как прозу, так и поэтические произведения автора, и является жизненным итогом творчества писательницы. Эта книга является последней работой Килпи и дает ее дневниковый взгляд на прожитую жизнь. Автор награждена множеством премий, включая престижнейшую премию Рунеберга. В своих стихах, представленных в сборнике, Ээва Килпи погружает читателя в мир любви и уязвимости, освещая вечные темы бытия.
Книга "Осенняя грусть" написана Райсой Каримбаевой в 2018 году. Начало отрывка вводит читателя в атмосферу осенней меланхолии и размышлений о жизни, любви и одиночестве. Автор описывает осенние пейзажи, проговаривая о тоске, которая заселяется в сердце. Через свои эмоциональные переживания она передает важность любви, веры и жизни. Вторая часть отрывка "Я живу, потому что дышу..." выражает философские мысли автора о смысле жизни, природе человеческих чувств и основных ценностях. С помощью образов и метафор автор передает свое восхищение миром, дарующим надежду и новые возможности. Третий отрывок "Так тихо кругом..." основывается на описании осенней природы и связи ее с вечными чувствами: любовью и мечтами. Все окружающее приобретает особую значимость и красоту, которая отражает молодость и радость автора. Четвертый отрывок "Моя любовь" представляет собой гимн любви как силе, дающей смелость и защищающей от врагов. В этом отрывке автор передает надежду и преображение мира при наличии взаимной любви и поддержки.
Книга "Звездный смех" не имеет жестко структурированного содержания, главы и разделы добавляются по мере создания стихов. Автор отразил в ней свои настроения и темы, близкие ему. Обычно говорят, что на третий год пребывания в чужой стране тоска по Родине охватывает сердце, но автор не испытывает таких чувств. Ему нужна тишина, самотворчество происходит в одиночестве, а одиночество приносит тишину. Разве это не счастье - обрести покой под прекрасным небом? В этой книге вы найдете искренность и вдохновение, которые помогут вам открыть новые грани духовного мира.
Книга "Отголоски моей судьбы" рассказывает о новом мире, который автор открыл для себя, начав новую жизнь с нуля в незнакомой стране. Ощущение одиночества стало для него неким даром, доступным не каждому. Все время, проведенное им сажая сад, позволило ему задуматься о судьбах мира и поделиться своими мыслями в этой книге. Книга "Отголоски моей судьбы" открывает перед нами размышления автора о том, как он встретил и преодолел множество трудностей, и о ценных уроках, которые он постиг в процессе.
Геннадий Алексеев – талантливый и загадочный автор, оставшийся несколько забытым в литературной истории, но признанным поклонниками его творчества. В его произведениях роман "Зеленые берега" является бесценным вкладом в российскую культуру, а также он считается создателем русского верлибра, разносторонним художником, поэтом и прозаиком. Четвертый том "Неизвестного Алексеева" представляет собой сборник стихов и поэм, написанных великим автором в период с 1973 по 1977 годы. Собранные в книгу "Послекнижие" эти стихи ранее не были опубликованы и представляют ценную литературную находку для его поклонников. Кроме того, книга удивительно дополнена уникальным иллюстративным материалом: редкими архивными фотографиями Геннадия Алексеева, неизданными ранее, а также факсимиле черновиков его произведений, позволяющими окунуться в процесс создания его литературных шедевров.
Аннотация: Книга "Тополь на камне" представляет собой сборник стихов, написанных в период с 1923 по 1925 год. Отрывок включает в себя несколько стихотворений, в которых автор с грустью вспоминает свое детство на украинской земле, описывает красоту природы, мир и спокойствие вокруг. В стихах звучат ностальгия, отражение хуторской жизни, тайные тайны украинской степи и меланхолия за утраченным. Книга представляет интерес для любителей лирики и стиховедов.
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг
"Бранденбургский талер" - это рассказ о мальчике по имени Вовка, который случайно находит древнюю медную монету во дворе. Это событие становится отправной точкой для его увлечения сбором старинных монет. Вовка начинает активно искать и обменивать монеты, создавая свою собственную коллекцию. За этим увлекательным хобби мальчику удается стать настоящим профессионалом и находить на монетах удивительные детали с помощью лупы. Но его мир меняется, когда в школу переводится странный мальчик Меркурий и в классе появляется загадочный шмель...
Книга "Чулки фламинго" - веселая и забавная история о приключениях фламинго, желающих привлечь внимание коралловых змей на балу. Не найдя подходящих чулок, они отправляются в приключение, которое обещает быть полным смеха и неожиданных поворотов. Автор умело создает яркую и красочную картину бала, на котором участвуют самые разные животные, и великолепно передает чувства и эмоции героев.
Аннотация: В романе "Гигантская черепаха" рассказывается история охотника, который живет в лесу далеко от города. Благодаря своей умелой охоте и жизни на природе, он поправляется после серьезной болезни. Однажды он спасает черепаху от тигра и решает помочь ей вылечиться. Начинается их непростое путешествие, в ходе которого герой понимает, что исцеление не всегда связано с физическим здоровьем, а дружба и сострадание могут сделать чудеса.
"Плешивый попугай" - захватывающая история о попугае по имени Педрито, который живет на свободе в саду, окруженный апельсиновыми деревьями и детьми, обучающими его разговору. Попугай научился говорить и скучать за дождливыми днями, радуясь солнечным перелетам. Однажды его любопытство приводит его к реке Парану, где он видит нечто загадочное...Чудесные приключения и дружба животного с людьми делают эту книгу настоящим литературным шедевром.