Скарлетт

Скарлетт

История Скарлетт О`Хара и Ретта Батлера оборвалась на полуслове. Но миллионы читательниц всего мира не желали расставаться с полюбившимися героями. Тогда Александра Риплей написала своё произведение — роман-продолжение «Cкарлетт», книгу, ставшую знаменитой и популярной.

Неукротимая Скарлетт и неотразимый Ретт снова любят и страдают, борются с судьбой и надеются на счастье...

Отрывок из произведения:

«Это скоро закончится, и тогда я могу поехать домой в Тару».

Скарлетт О'Хара Гамильтон Кеннеди Батлер одиноко стояла в нескольких шагах от остальных, горевавших на похоронах Мелани Уилкс. Шел дождь, и одетые в черное мужчины и женщины держали над головами черные зонтики. Они опирались друг на друга, женщины рыдали, разделяя кров и горе.

Скарлетт не делилась ни с кем ни своим зонтиком, ни горем. Порывы ветра задували холодные струи дождя под зонтик, на ее шею, но она этого не чувствовала, она не чувствовала ничего, онемев от утраты. Она будет горевать позже, когда будет способна выдержать эту боль. Скарлетт не подпускала к себе свои чувства, раздумья, боль, снова и снова повторяя слова, которые обещали заживить раны и дать ей силы, чтобы выжить, пока боль не прошла: «Это скоро закончится, и тогда я могу поехать домой в Тару».

Другие книги автора Александра Риплей

В новой книге Александры Рипли – продолжение истории, начатой ею в романе «Чарлстон». И хотя на этот раз в центре ее внимания уже новое поколение семьи Трэддов и действие происходит в первой трети XX века, писательница верна своим симпатиям: ее любимые герои, воспитанные в традициях Старого Юга, умеют высоко держать голову, что бы с ними ни происходило.

Американская писательница Александра Рипли широко известна в России как автор нашумевшего бестселлера «Скарлетт». Новый ее роман «Чарлстон» не обманет ожиданий наших читателей.

Герои романа – жители американского Юга, члены крупных семейных кланов. Война круто меняет их жизнь, и автор с любовью, волнением и гордостью следит за тем, как, приспосабливаясь к новым условиям, они взрослеют, переживают трудности и потери и отстаивают свое внутреннее достоинство вопреки ударам судьбы.

Эта книга - новое произведение от Александры Рипли, автора популярной книги "Скарлетт". В центре истории - два героя, которые, вступив в брак, становятся не только партнерами в делах, но и близкими друзьями. У них есть успех в бизнесе, достаточно комфортная жизнь и богатство. Однако, их настоящее счастье приходит только после того, как они узнают всю глубину и многогранность любви. Они познают то, что долго оставалось для них скрытым, и открывают это с полным слиянием своих душ, сердец, сознания и силы. И в этот момент он нежно поцеловал ее лицо, вызывая у нее слезы счастья, которые он сразу же вытирал своими поцелуями.

В день шестнадцатилетия Мэри Макалистер, воспитанница монастыря, получает от настоятельницы шкатулку: это семейная реликвия, хранящая тайну рождения Мэри. Девушка покидает стены монастыря и отправляется на поиски родных в далекий Новый Орлеан…

Читателей нового романа Александры Рипли ждет поистине захватывающая история; книга эта несомненно займет достойное место в ряду таких бестселлеров, как «Унесенные ветром», «Скарлетт», «Твоя навеки, Эмбер».

Популярные книги в жанре Исторические любовные романы
Возможно, судьба не планировала их встречи. Однако, одному суждено было работать в городах Египта, окруженных загадочными пирамидами и археологическими раскопками. В то время как второму предназначено было остаться дома, семье и детям. Оба были предназначены для счастья. Но война, неожиданно вспыхнувшая, унесла от них все, что им было дорого. Они потеряли всё в пожаре, и то, что осталось, заполнилось только горечью. Но может ли из этой горечи возникнуть любовь? Может ли она стать сильнее горя? В мире существуют штуки, способные противостоять огню, но есть ли что-то, что может справиться со следами пепла? Но несмотря на все, любовь всегда найдет путь.
Рассказ книги разворачивается вокруг сложного выбора, который стоит перед морским офицером, ведущим свой корабль во время трудных для Англии лет. Вопрос возникает: что должен делать командир фрегата в период мира? В центре внимания находится капитан Фолк, столкнувшийся с этой дилеммой. Но кажется, что Рождество может принести ответы на все его вопросы и помочь ему разрешить эту сложную ситуацию. В этой книге окунитесь в жизнь морской эпохи и почувствуйте трудности принятия ответственных решений, чтобы обеспечить благополучие и безопасность.
Как решить проблемы, если отец и страна требуют, чтобы ты женился и продолжил род? А если тебе не везет в любви и девушки, которые тебе нравятся, всегда выбирают других? Однако есть способ убедить девушку стать твоей невестой, нужно всего лишь намекнуть ее родителям, что ты молодой и одинокий принц. Но что если ты не просто принц, но также занимаешь важную позицию в дипломатической службе? Что делать, если умение говорить ложь и распознавать ложь является неотъемлемой частью твоего рабочего дня? Ведь после этого ты будешь жить, видя, как тебе врут и на работе, и дома. У тебя есть два варианта. Во-первых, пожертвовать своим личным счастьем ради блага страны. Во-вторых, проверить, насколько окончательны список своего отца. И тогда все может измениться.
В одном знаменитом модном ателье Лондона, Леони Нуаро, талантливая дизайнерша, заключила веселое пари с обаятельным маркизом Лисберном, Саймоном Блэром. Они договорились, что Леони должна превратить фигуру Саймона мрачную и скучную кузину, Глэдис Фэрфакс, в привлекательную женщину, которая сможет привлечь много поклонников. Маркиз взялся устроить это пари только для того, чтобы проводить больше времени со своей обворожительной модисткой, которую он встретил на выставке. Он никак не был заинтересован в кузине или картине самого Боттичелли, это была только часть его хитроумного плана обольщения Леони.
После побега из родного Короа и трагической гибели близких Холлис с трудом адаптируется к новой жизни в Изолте. Ее исцеляющий бальзамом становится забота и доброта Истоффов, семьи ее покойного возлюбленного. Однако Этан, мрачный кузен Сайласа, ненавидящий короанцев, начинает подрывать хрупкий мир, которого Холлис так долго добивалась. В это время в Изолте ситуация накаляется, народ недоволен жестокостью короля-деспота. Одному из Истоффов по праву престолонаследия выпадает шанс свергнуть тирана и занять его место, но только с помощью Холлис... И вот, наконец, эта захватывающая история доступна на русском языке!
Эта книга рассказывает о том, чего женщины всегда мечтали. В эпоху, где принадлежность и власть определяли статус женщины, ее основное желание было простым - иметь свой собственный дом. Даже если это было небольшое поместье с тремя яблонями в саду, оно было бы ее собственным. Другая женщина, о которой рассказывается, была не замужем, и в окружении подруг, которые постоянно клевещут о ней. Она была готова выйти замуж за любого, лишь бы избавиться от стигмы, и особенно в феодальном мире тех времен, где даже для вступления в орден нужна была приданое. Эти желания и обстоятельства сопоставлены с местом и временем, чтобы понять, что для женщины быть хозяйкой в своем доме или иметь статус в обществе было основными желаниями. Но истинные мечты женщины оказываются сильнее, чем окружающая их действительность.
В своем увлекательном дебютном романе канадская писательница представляет читателям историю любви и предательства в атмосфере скандинавского фольклора. Норвегия, 19 век. Питер спасает загадочную девушку после кораблекрушения и безрассудно влюбляется. Однако он не задумывается о непростом происхождении Маевы и необычных способностях их дочери. Столкнувшись с загадками прошлого и таинственными силами природы, герои должны принять решения, которые определят их судьбу. Захватывающий роман, где любовь и преданность испытываются на прочность, а волшебство скандинавского мира окутывает каждую страницу.
29-летняя Валенси Стирлинг живет в тени своей властной матери и навязчивых родственников. Она никогда не была влюблена, не получала предложений о браке и находит утешение только в «запретных» книгах Джона Фостера. Но после шокирующих новостей от врача, Валенси решает сбросить оковы семейных обязанностей и отправиться в удивительное путешествие. В этом путешествии она обретет не только любовь и приключения, но и возможность быть самой собой, наконец-то избавившись от тени прошлого.
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

Джон ГЕНРИ РИС

СИМВОЛИЧЕСКАЯ ЛОГИКА УБИЙСТВА

Рассказ

Перевел с английского Владимир ПОСТНИКОВ

- Так не хочется снова говорить с ним, - сказал детектив Рич Хинкл. С этим гением, ну, с этим молодым ученым по космосу, Дарвином Карлайлем - с этим ходячим компьютером! Меня мороз по коже дерет от всех их космических исследований. Это же противоестественно - стрелять по Луне.

- Ну, Карлайл вполне нормальный парень, - сказал детектив Джек Кунц.

Андрей Рискин

Это было бы смешно, если не было похоже на правду...

Кстати, вы никогда не пытались есть борщ при бортовой качке? Когда корабль заваливает то вправо, то влево градусов эдак на 40-45. Очень увлекательное мероприятие. И требующее приличных навыков владения ложкой и тарелкой. И главное при этом поднося ложку ко рту, не забывать, что в другой руке тарелка. Если это мудреное правило не соблюдаешь, обязательно через минуту будешь с ног до головы в этом самом борще. А сидящий рядом с участием спросит:

Шепард РИВКИН

ПАЛЬЦЫ ЖЕНЩИНЫ

1

Когда я приехал в лабораторию полиции с четырьмя килограммами героина, меня ожидало распоряжение: "Инспектор Санчес, отправляйтесь немедленно к инспектору-шефу".

Я только что провел восемнадцать часов без сна. Я выполнил тяжелую работу, над которой трудился в течение трех месяцев и произвел аресты: Томми Ло Скалцо, главного босса по доставке героина в Восточном Гарлеме. На моей левой ладони были наложены шестнадцать швов, после удара ножа, которым меня угостил его телохранитель, но мне все же удалось надеть браслеты на руки Скалцо и его парней. Все, что меня интересовало в настоящий момент, это поспать двадцать четыре часа подряд.

Джеймс Ризонер

НОЧНАЯ СМЕНА

Все ночные смены одинаковы. Уж я-то знаю, что чувствует человек в эти темные тягучие часы. Скуку и страх, вот что. Скучно бывает потому, что в ночную смену никогда ничего не происходит. А страшно - потому что так и ждешь какой-нибудь пакости. Все ночные магазинчики тоже одинаковы и похожи на коробки, набитые нехитрой снедью в пакетиках и "товарами первой необходимости" навроде молока или хлеба. Цены тут - ого-го, но где еще затариться едой после полуночи? Крошечный магазинчик "Покупка на ходу" был далеко не первым моим местом работы. Став вдовцом, я принялся мотаться по стране, поскольку не видел смысла сидеть сиднем. В ночных лавочках всегда нужна рабочая сила, а мне опыта не занимать, так что найти место - пара пустяков. Обычно меня ставят в ночную смену. Ну, да это тоже пустяк. Зато днем я могу делать, что хочу. Независимо от местонахождения этих ночноых магазинов, покупатели в них всегда одинаковые. До полуночи заглядывают подростки, берут коку. Студенты приходят за пивом и сушеным картофелем, молодые супруги забегают купить молока или пачку подгузников. Иногда забредает забулдыга, в надежде разжиться пивком после полуночи. Некоторые, если им отказываешь, начинают качать права. А порой заходят парни навроде того, который был сегодня вечером. Вот тогда-то и становится страшно. Он был тощий, рябой и небритый, с нелепыми круглыми бегающими глазками. Руки он держал в карманах потрепанной ветровки. Я тотчас понял, что это за субчик. Человеку с моим стажем грабеж не в диковинку. В большинстве лавчонок заведено правило: если грабят, не рыпайся и смотри в оба. Исполняй все требования налетчика. Бытует мнение, что так оно бесопаснее. Я смотрел на парня и чувствовал, как у меня сводит брюхо, потеют ладони и колотится сердце. Похоже, я нарвался. Парень взял пакетик сушеной картошки и подошел к кассе, по-прежнему держа другую руку в кармане. В этот миг открылась дверь, и в магазин вошли двое мужчин с маленьким мальчиком. Они сразу же направились к стеллажу, где стоял лимонад. Парень в ветровке смерил их тяжелым взглядом и бросил на прилавок двадцать шесть центов. Я выбил чек. Парень толкнул дверь, вышел на улицу, и я, наконец, перевел дух. А вскоре приехали Джордж и Эдди на своей патрульной колымаге. Они каждую ночь заглядывают ко мне выпить кофе. - Привет, ребята, - сказал я. - Вам бы объявиться чуток пораньше. Джордж налил себе из бачка стаканчик кофе и спросил: - А что стряслось, Фрэнк? - Может, у страха глаза велики, да только сдается мне,что один парень хотел почистить кассу. Но вошли покупатели, и он передумал. - Он угрожал тебе пистолетом? - Нет, пистолета я не видел, но нутром почуял неладное. Возможно, я просто перетрусил. - Нутро никогда не подводит, - рассудил Эдди. - Как он выглядел? - Тощий, килограммов шестьдесят-семьдесят, ростом под метр восемьдесят, белобрысый, лет тридцати, в джинсах и бурой ветровке. Эдди занес эти сведения в книжечку, а Джордж спросил меня: - Ты видел, на чем он приехал? - Он пришел на своих двоих. Может, оставил машину в темном месте. - Ладно, будем поглядывать. Вероятно, он уже не вернется. Во всяком случае, сегодня. Вскоре после их отъезда начался наплыв покупателей, и мне было недосуг размышлять о том парне. До трех часов ночи работы было невпроворот, а потом торговля опять замерла. Теперь она оживится только в начале пятого, когда ко мне потянется рабочий люд. Парень вернулся без двадцати четыре. Уже минут десять мимо магазина не проезжала ни одна машина, и я знал, что на этот раз его никто не спугнет. Я кивнул ему и постарался сделать вид, будто мне вовсе не страшно. - Пачку "кэмел", - бросил парень. Я положил сигареты на прилавок. - Пивом уже не торгуешь? - Боюсь, поздновато, - ответил я, чувствуя, что начинаю потеть. Мой форменный красно-белый халат уже сделался влажным. - Во все дни, кроме субботы, выпивка продается только до полуночи. Парень немного покачался на пятках. У него были желтые зубы и оспины на щеках. Он злорадно ухмыльнулся и произнес тоном, которого я не забуду до конца моих дней: - Ладно, тогда больше ничего не надо. Я принялся щелкать кнопками. Когда кассовый ящик открылся, парень приказал: - Выходи оттуда. У меня в кармане пукалка. Я понимал, что веду себя как дурак, но все же спросил: - Это ограбление? - Правильно мыслишь, придурок. А теперь выходи, и поживее! Я проглотил подкативший к горлу комок и приступил к исполнению указаний грабителя - обошел вокруг микроволновки и машины, которая делает воздушную кукурузу. Они на миг заслонили меня от налетчика, и, кажется, он не видел, как я сунул руку под полу халата и нащупал кобуру. Когда я вышел из-за прилавка, мой пистолет был нацелен точнехонько в лоб этого парня. В его глазах мелькнуло удивление, тотчас сменившееся испугом. Должно быть, точно такие же чувства отразились на лице моей жены Бекки, когда она вошла в крошечный ночной магазин за тридевять земель отсюда и спугнула оказавшегося там грабителя. Он сумел унести ноги, а женщина, составлявшая смысл моей жизни, истекла кровью на грязном кафельном полу. Я спустил курок, и испуганная мина на его физиономии взорвалась. Разумеется, он не успел пустить в ход свой пистолет. Да и был ли у него пистолет? Я оставил пушку на прилавке, вышел на улицу и позвонил в полицию. Набирая номер, я прикидывал, куда бы теперь податься. Едва ли кто-то удивится, если после такого приключения я уволюсь с работы. Значит, будет новый город, новое имя, новая служба. Найти место - пара пустяков. Ночные магазинчики все как один, а опыта мне не занимать.