Странное преступление Джона Боулнойза

Странное преступление Джона Боулнойза
Аннотация для книги "Странное преступление Джона Боулнойза": В отрывке рассказывается о мистере Кэлхоуне Кидде, юном джентльмене, работающем в крупной американской газете "Солнце Запада". Он привлекает внимание своей необычной внешностью и преданностью своей профессии, отражающейся в иссушенной физиономии. Газета, называемая шутливо "Восходящий закат", известна своим громкими заявлениями и уверенностью в том, что Солнце может восходить на западе, если американцы будут действовать энергичнее. Однако, помимо насмешек над американской журналистикой, автор указывает на интерес, проявляемый американской прессой к глубоким интеллектуальным проблемам, в отличие от английских газет. В "Солнце" сочетаются внешняя вульгарность и освещение серьезных тем с тонким юмором. Автором данного отрывка является Уильям Джеймс.
Отрывок из произведения:

Мистер Кэлхоун Кидд был весьма юный джентльмен с весьма старообразной физиономией — физиономия была иссушена служебным рвением и обрамлена иссиня- черными волосами и черным галстуком-бабочкой Он представлял в Англии крупную американскую газету «Солнце Запада», или, как ее шутливо называли, «Восходящий закат». Это был намек на громкое заявление в печати (по слухам, принадлежащее самому мистеру Кидду) он полагал, что «Солнце еще взойдет на западе, если только американцы будут действовать поэнергичнее». Однако те, кто насмехается над американской журналистикой, придерживаясь несколько более мягкой традиции, забывают об одном парадоксе, который отчасти ее оправдывает. Ибо хотя в американской прессе допускается куда большая внешняя вульгарность, чем в английской, она проявляет истинную заинтересованность в самых глубоких интеллектуальных проблемах, которые английским газетам вовсе неведомы, а вернее, просто не по зубам «Солнце» освещало самые серьезные темы, причем самым смехотворным образом на его страницах. Уильям Джеймс[1]

Рекомендуем почитать
"Человек в проулке" - аннотация Книга "Человек в проулке" рассказывает историю двух людей, встретившихся в темном проулке, вдоль театра "Аполлон". В предвечернем свете заходящего солнца, они мгновенно узнали друг друга, но их отношения были пронизаны яркой ненавистью. Проулок, соединяющий крутые улицы Адельфи и бульвар над рекой, между собой имел глухую стену и две специальные двери для избранных исполнителей. Однако, персоны, играющие главные роли в шекспировском спектакле, предпочитали пользоваться своим отдельным входом и выходом, чтобы могли принимать или избегать друзей. "Человек в проулке" - захватывающий роман о встрече и непримиримой вражде двух героев в уникальном окружении театральной атмосферы.
Двое молодых парней, Морис Брюн и Арман Арманьяк, прогуливались по Елисейским полям, раскаленным солнцем. Им было легко и уверенно, они оставляли впечатление неплохо одетых и жизнерадостных. У обоих были черные бородки, которые казались несуразными, но таковыми должны быть по французской моде. Бородка у Мориса висела, приклеенная ниже губы, а у Армана были две бороды, по одной на каждом углу подбородка. Они оба были безбожниками, с очень ограниченным кругозором, но очень хотели показать, насколько они весьма известны. Кроме того, оба были студентами великого доктора Хирша, который был известным ученым, общественным деятелем и сторонником нравственности... Чтобы объединить сильное исламское послание и исследование культурных, социальных и политических проблем, эта книга ничего представляла для многих.
Отец Браун, хоть и отдыхал после болезни, решил отправиться в короткое морское путешествие с Фламбо и молодым Фэншоу, чтобы насладиться местными пейзажами. Он был вежлив и соглашался со всеми их наблюдениями, но внутри чувствовал слабость и неудобство от плавания. Отец Браун делал вид, что внимательно слушает разговоры своих спутников о море и окружающем их пейзаже, хотя в своем сердце он сконцентрирован на быстром возвращении на сушу. Он был удивлен обилием морской лексики и специализированных фраз, которыми себя окружали Фламбо и Фэншоу. Отец Браун сознавал, что эти мужчины провели много времени на море и разделяли единственное страсть - любовь к морской природе.
"Разбойничий рай" - захватывающий роман о жизни известного итальянского поэта Мускари. Книга начинается с описания поэта, который входит в свой любимый ресторан, расположенный над морем среди лимонных и апельсиновых деревьев. Главный герой олицетворяет дух венецианской мелодрамы и стремится к славе и красоте. Его взгляд привлекает англичанина в пегом клетчатом пиджаке, который оказывается его старым приятелем Эццой. Роман, наполненный стремлением к идеалам и разнообразными образами, обещает увлекательное путешествие.
В начале зимы наступил один из тех холодных и унылых дней, когда привычные золотые оттенки приобретают серебристый оттенок, а серебро само по себе выцветает до бледно-оловянного. В сотнях офисов и гостинных этот день был особенно мрачным, а на низком побережье Эссекса все еще более угнетающим. Там панорамная равнина порой нарушалась только заброшенными и безжизненными фонарями, кажущимися более дикими, чем окружающие их деревья, и деревьями, выглядевшими еще более уродливыми, чем эти фонари. Отхлебывая в морозную землю, ленты растаявшего снега тоже приобретали свинцовый оттенок, а не блеск серебра. Еще не было нового снега, и слабые снежные полосы тянулись у самой воды, параллельно бледной ленте морской пены... В эту жуткую картину вмешалась таинственная загадка, связывающая героев и день, будто подчеркивая их судьбоносную встречу.
В одном из предместьев Лондона, возможно, в районе Бромптона или Кенсингтона, находится улица, которая протянулась на нескончаемую длину. Эта улица усыпана высокими и роскошными, но пустующими большей частью домами, напоминающими аллею гробниц. На этой улице даже ступени, ведущие к мрачным входам, кажутся такими же крутыми, как ступени пирамиды. Проходящих по улице охватывает загадочное ощущение: стоит ли стучать в дверь, если ее откроет мумия? Оттого, что фасады домов серые и простираются на протяжении множества километров, у путешественника возникает телескопическое ощущение, что он никогда не достигнет перекрестка или хотя бы пустоты в стройной цепи. Однако, есть одно исключение - маленький оазис, который усталому страннику кажется радостным пятном посреди серости. Это небольшой дворик среди величественных особняков, ничто иное, как скромная таверна или пивной для слуг и кучеров. Это место, несмотря на свою скромность, искрится жизнерадостностью, свободой и задором. У подножия этих серых гигантов оно выглядит как гномья обитель с приветливо освещенными окнами.

Отец Браун шел домой, отслужив раннюю мессу. Медленно испарялся туман; начиналось странное белое утро, когда самый свет кажется невиданным и новым. Редкие деревья становились все четче, словно их нарисовали серым мелком, а теперь обводили углем. Впереди зубчатой стеною возникли дома предместья, и тоже становились четче, пока священник не различил те, чьих хозяев он знал сам или понаслышке. Двери и окна были закрыты, здесь никто не встал бы так рано, тем более — к мессе; но когда отец Браун проходил мимо красивого особняка с верандой и садом, он услышал удивительные звуки и остановился. Кто-то стрелял из пистолета, револьвера или карабина; однако удивительным было не это, а то, что выстрелам вторили звуки послабее. Священник насчитал их шесть, принял за эхо и тут же отказался от этой мысли, ибо они ничуть не походили на самый звук. Они вообще ни на что не походили, и священник растерянно перебирал в уме фырканье сифона, подавленный смешок и какой-то из неисчислимых звуков, издаваемых животными. Все было не то.

Однажды под вечер Фламбо и его друг священник сидели в Темпл-гарденс, и то ли из-за соседства адвокатских контор, то ли по какой иной причине, речь у них зашла о законности в судопроизводстве. Сперва они говорили о злоупотреблениях при перекрестном допросе, затем — о древнеримских и средневековых пытках, о французских следователях и, наконец, об американских допросах третьей степени.

— Я недавно читал, — сказал Фламбо, — об этом новом психометрическом методе, о котором столько разговоров, особенно в Америке. Ну, вы знаете: на запястье укрепляют особое устройство и следят, как бьется сердце при произнесении тех или иных слов. Какого вы об этом мнения?

Другие книги автора Гилберт Кийт Честертон
Книга "Человек, который был Четвергом" начинается с описания предместья на закатной окраине Лондона. Описываются багряное и бесформенное предместье с причудливыми силуэтами домов, сложенных из красного кирпича. Упоминается, что это место слыло обиталищем художников и поэтов, хотя само предместье не подарило миру хороших картин или стихов. В отрывке также представлены два персонажа - юноша с длинными рыжими кудрями и старик с безумной белой бородой, а также лысый субъект с яйцевидной головой и голой птичьей шеей. Автор описывает их несколько необычными, но художественными и философскими, их роль в этой истории еще неизвестна. Как описывается, вступая в это предместье, человек ощущает, что попадает в самое сердце пьесы, и это ощущение становится особенно сильным в сумерки. Отмечается, что рыжий поэт, Люциан Грегори, иногда зычно высказывает свои мысли, которым женщины покорно слушают. В отрывке настолько нехватает информации о сюжете, что сложно понять, о чем будет эта книга, однако создается загадочная и атмосферная картинка предместья и его необычных жителей.
Солнце только что пробивалось сквозь серебряные облака, когда пароход пристал к берегу Англии. То, что привлекло мое внимание, было лишь незначительными деталями в его образе: его необычный костюм, который явно не соответствовал его серьезным глазам, заставлял задуматься о его настоящих намерениях. Но он не хотел обратить на себя внимание - он делал все возможное, чтобы смешаться с толпой. И все же я решил последовать за ним. Его имя было приписано на золотом крестике, висевшем на его тонкой шеи, именно это и привлекло меня первоначально. Я был уверен, что предстоящая история будет полна загадок и тайн, и я был готов пройти по этому пути вместе с ним.

Содержание

Сапфировый крест. Перевод Н. Трауберг

Тайна сада. Перевод Р. Цапенко / Сокровенный сад. Перевод А. Кудрявицкого

Странные шаги. Перевод И. Стрешнева

Летучие звезды. Перевод И. Бернштейн

Невидимка. Перевод А. Чапковского

Честь Израэля Гау. Перевод Н. Трауберг

Неверный контур. Перевод Т. Казавчинской

Грехи графа Сарадина. Перевод Н. Демуровой

Молот Господень. Перевод В. Муравьева

Око Аполлона. Перевод Н. Трауберг

Сломанная шпага. Перевод А. Ибрагимова

Три орудия смерти. Перевод В. Хинкиса

Честертон как мыслитель почти неизвестен широким кругам советских читателей, знающим его только как автора детективных рассказов об отце Брауне и Хорне Фишере. Эта книга призвана познакомить с философскими, нравственными, религиозными взглядами писателя, с его размышлениями о ценности человеческой жизни, пониманием сущности христианства и путей человека к духовности.

Книга рассчитана на всех, интересующихся философскими проблемами человека, историей культуры и религии

Этот художественный роман, написанный Честертоном в 1904 году, оказался настолько необычным и загадочным, что многие английские читатели не сразу поняли его истинный смысл. Вместо ожидаемой истории о колониальных войнах британской империи, рассказ оказался о схватке между гигантской империей и тихим лондонским районом, Ноттинг-Хиллом. Зачем автор прибег к такому сравнению? Все дело в том, что Честертон хотел показать, что если малые народы продолжат быть порабощенными, то это приведет к ужасным последствиям. Он призывает защищать свободу и спасать дома и районы, а не целые империи. Важно, чтобы в борьбе за свободу на сторону малых народов стал не простой солдат, а великий полководец, который сможет встать на одну ступень с наполеоновскими маршалами. Вот почему автор выбрал в качестве символов Наполеона и Ноттинг-Хилл. Эта книга заставляет задуматься и понять, что каждый может иметь влияние на сохранение свободы и необходимо защищать свою маленькую часть мира.
Книги о приключениях отца Брауна просто изумительны и стали настоящим явлением в британской классической детективной литературе. Они вдохновили на написание пьес, сочинение музыкальных произведений и даже создание комиксов. Рассказы автора были экранизированы в разных странах, и всегда с успехом. С появлением этого издания, многие рассказы доступны читателям в новых переводах! Они открывают перед нами острый ум и проницательность знаменитого отца Брауна, и продолжают вызывать восхищение у любителей его приключений по всему миру.
Аннотация: Книга "Лиловый парик" рассказывает о жизни энергичного редактора газеты "Дейли реформер" по имени Эдвард Натт. Он, вопреки своей решительности и строгости, живет в постоянном страхе - страхе перед обвинениями в клевете, перед потерей рекламодателей и перед увольнением. В отрывке отражена его работа, основанная на компромиссе между владельцем газеты и талантливыми, но иногда искренними сотрудниками. Натт получает письмо от корреспондента о загадочном деле в герцогстве Эксмур, которое обещает привлечь внимание читателей и вызвать шум. Аннотация дает представление о некоторых характерах и конфликтах, которые будут исследованы в книге.

Содержание

Отсутствие мистера Кана. Перевод Н. Трауберг

Разбойничий рай. Перевод Н. Трауберг

Поединок доктора Хирша. Перевод В. Ланчикова

Человек в проулке. Перевод Р. Облонской

Машина ошибается. Перевод А. Кудрявицкого / Ошибка машины. Перевод Р. Цапенко

Профиль Цезаря. Перевод Н. Рахмановой

Лиловый парик. Перевод Н. Демуровой

Конец Пендрагонов. Перевод Н. Ивановой

Бог гонгов. Перевод Н. Ивановой

Салат полковника Крэя. Перевод под редакцией Н. Трауберг

Странное преступление Джона Боулнойза. Перевод Р. Облонской

Волшебная сказка отца Брауна. Перевод Р. Облонской

Популярные книги в жанре Классический детектив
Аннотация книги "Только дворецкий, или Убить, но не по-английски" Книга "Только дворецкий, или Убить, но не по-английски" рассказывает историю Бренана Элмериза, молодого студента, который оказывается в доме Блэквудс-Холл непосредственно перед отплытием Титаника. Во время сильной непогоды, Бренан встречает таинственного дворецкого Алфорда и оказывается на встрече с другими гостями, в том числе с Эмори Пикоком, странным мужчиной с маленьким телом и пышными усами. Отрывок дает предвкушение загадочных событий, которые скоро развернутся в жизни главного героя, и обещает увлекательные приключения и тайны, которые он должен будет раскрыть.
"Фант" - книга, начинающаяся с описания весеннего пробуждения природы и радостного настроения, но в сырой камере тюрьмы происходит непредвиденная серьезная ссора, которая приводит к кровавому столкновению и напряженности в заключительной. В то время как природа идет своим чередом, вор Дыка с необъяснимым чувством юмора и неуклюжей тактичностью готовится к своей смерти в противоречии со своим характером. Тюремная зона, искусственно разделенная на красный и черный сектора, сталкивается со всепоглощающим конфликтом за власть, оставляя раненых и страх всеобщего наказания.
Своего друга Бориса Урбана обратился к частному детективу Н.Ф. Трубникову в поисках помощи. Борис и его жена Лена намеревались провести зимние каникулы на Домбае после празднования нового года у родителей невесты в Ростовской области. Однако, возвращаясь домой через мост над рекой Быстрой, они наткнулись на сцену, которая оставила их в шоке - усатая бабушка сильно истекала кровью. Оперативно оказав помощь женщине и доставив ее в больницу, они обнаружили, что бабушкин муж исчез, а их автомобиль был украден. В связи с этим, Урбан и Лена вынуждены дать подписку о невыезде. Решив помочь своему другу, Николай Федорович начинает свое собственное расследование, чтобы раскрыть все обстоятельства этого странного происшествия.
Путешествие отца с детьми в парк для запуска воздушных змеев стало настоящей катастрофой, когда дети внезапно исчезли. В своих поисках отец оказался в старых заброшенных шахтах, которые сокрывают больше тайн, чем можно было предположить. Местные жители избегают этих мест, делятся с легким ужасом мистическими историями, связанными с ними. «Гора забирает», рассказывают старожилы. Не нашедший никаких доказательств похищения, следователь обвиняет отца в преступлении. Его психическое состояние, потерявшее равновесие после трагического инцидента десять лет назад, послужило основанием подозревать его. Раньше, когда он проходил службу в армии, его рота спасла кита, выбросившегося на берег, но в результате операции погиб новобранец по вине главного героя. И теперь в городе появился серийный убийца, избирающий точно такой же метод, чтобы избавиться от своих жертв, каким погиб солдат. Сможет ли отец спасти свою семью и помочь полиции найти этого маньяка? Все ответы на эти вопросы вы найдете в увлекательной книге «Девять денсовщиков».
Тридцатилетняя Валентина Олесова - молодая и независимая женщина, она по профессии юрист. Один ее обычный утро, заглянув в почтовый ящик, Валентина обнаруживает письмо, которое открывает ей вселенную секретов о том, что у нее есть тетя по отцовской линии, о которой никто никогда не упоминал в семье. Мария, так зовущаяся родственница, живет в Праге и недавно потеряла мужа. Ей нужно разрешить юридические вопросы и продать клинику, которая принадлежала ее покойному мужу. Но несчастный случай, описанный как автомобильная авария, меняет все планы. Возникают сомнения в том, что это было только несчастным случаем. С целью разоблачения истины Валентина отправляется в Прагу, где она настаивает на повторном расследовании гибели Марии, как просит ее отец.
"Колебания Мегрэ" - захватывающий детектив, который начинается со спокойного утра инспектора Мегрэ. После ряда расследований, наступает временное затишье, когда Комиссару не хватает дел. Однако, неожиданный звонок от друга доктора Пардон разбудил некий беспокойный трепет. Что же ждет Мегрэ в этот раз? Вас ждут загадки, интриги и напряженные моменты в этой захватывающей книге, которая заставит предполагать и разгадывать.
Адвокат Талызин снова оказывается в центре внимания, получив поручение защитить невиновного обвиняемого. Убийство наркодилера вызывает множество вопросов, и все улики указывают на Степана Фёдорова. Однако адвокатское расследование показывает, что ситуация сложнее, чем кажется: все участники процесса имеют свои скрытые мотивы и тайны. Каждый следователь, прокурор, оперуполномоченный преследует свои цели, и круг подозреваемых резко расширяется. Талызину приходится работать в тандеме, что только усложняет его задачу. В поисках истины ему нужно будет разгадать сложные семейные загадки и выявлять истинных виновников. В конечном итоге, ему придется доказать невиновность Фёдорова или же обнаружить истинного убийцу.
В этой книге собраны шедевры английской новеллы, созданные талантливыми авторами конца XIX - первой половины XX века. Вас ждут захватывающие произведения таких мастеров, как Томас Харди, Джозеф Конрад, Редьярд Киплинг, Вирджиния Вулф и другие. Каждая новелла олицетворяет уникальный стиль и талант своего автора, погружая читателя в разнообразные миры и сюжеты. Откройте для себя разнообразие жанра новелл в этой увлекательной сборке.
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг
Аннотация для книги "Злой рок семьи Дарнуэй": Книга "Злой рок семьи Дарнуэй" рассказывает о двух художниках-пейзажистах, которые стояли и наблюдали за загадочным морским пейзажем. Один из них, славный художник из Лондона, видел пейзаж как нечто незнакомое и странное, в то время как другой, местный художник, уже давно знал его и удивлялся. Оба художника были заинтересованы в колорите и очертаниях пейзажа, который окрашивался мрачными тонами и обладал таинственностью. В этом пейзаже было одно домишко, наполовину разрушенное, но все же с огоньком в окне, что вызывало вопросы у художников о жителях этого места. Оказалось, что в этой развалине живут последние потомки знатного рода Дарнуэев, но они живут в бедности и отчаянии. Каждый художник имел свое видение этого места и их взгляды на развалину и жителей были противоположными. Эта история о судьбе семьи Дарнуэев и о том, как злой рок их сопровождает.
Отрывок из книги "Грехи графа Сарадина" представляет собой вступительную часть романа, в которой главный герой Фламбо, бывший король воров, отправляется в отпуск на ялике в графства Восточной Англии. Описывая свои приготовления и причины поездки, Фламбо вспоминает о приглашении графа Сарадина, полученном много лет назад, и делает замечание о доселе незначительном значении этого приглашения в его жизни. Аннотация данного отрывка может быть следующей: В отрывке из романа "Грехи графа Сарадина" Фламбо, бывший король воров, направляется в отпуск на ялике в графство Восточной Англии. Вспоминая о приглашении графа Сарадина, полученном много лет назад, Фламбо относится к нему смешанными чувствами и делает замечание об его незначительном значении в его жизни.
"Происшествие в Боэн Биконе" - аннотация: Книга "Происшествие в Боэн Биконе" рассказывает о двух братьях - преподобном Уилфриде Боэне и полковнике Нормане Боэне, представителях древней аристократической семьи Боэн. Книга описывает их противоположные жизненные пути и характеры. Уилфрид - набожный и молитвенный человек, предающийся созерцанию. Норман же, не заботясь о религии, проводит время в кабаке и ведет разгульный образ жизни. Оба брата сталкиваются со своими личными проблемами и трудностями, что приводит к возникновению происшествий в деревне Боэн Бикон. Книга также описывает происхождение рода Боэнов и их значительные перемены в последние два столетия. Читатель погружается в атмосферу загадок и эксцентричности, которая окутывает главных героев, и следит за их эмоциональным и психологическим развитием в условиях непредсказуемого происшествия.
Книга "По обе стороны зеркала" рассматривает проблему сравнений и их эмоционального оттенка. Автор обращает внимание на то, что в природе сравнения используются для более точного описания, но при применении их к человеческой природе сравнение всегда сопровождается унижением. Автор приводит примеры, демонстрируя ограниченность положительных описательных слов в отличие от обилия негативных. Отрывок также представляет двух детских сказочников - Льюиса Кэрролла и Ханса Христиана Андерсена, которые, несмотря на их разницу, трудно сравнивать без создания положительной оценки одного и негативной - другого. Книга задает вопросы о нашем способе выражения похвалы и указывает на нашу неспособность разнообразить хвалу так, как мы разнообразим порицание. Автор также раскрывает различия между Льюисом Кэрроллом и Хансом Христианом Андерсеном, их происхождение, личность и творческий вклад, подчеркивая, что викторианская английская культура Льюиса Кэрролла и внутренний мир и страдания Ханса Христиана Андерсена имеют различные характеристики.