Топ и Гарри

Автор: | Лизелотта Вельскопф-Генрих |
Перевод: | А. Девель, И. Ломан |
Жанр: | Приключения про индейцев |
Серии: | Библиотека приключений и фантастики, Сыновья Большой Медведицы |
Год: | 1992 |
ISBN: | 5-7880-0949-9 |
«Топ и Гарри» — второй роман немецкой писательницы из серии «Сыновья Большой Медведицы» о жизни индейцев Северной Америки. Ее произведениям свойственны историческая достоверность, занимательность и динамизм.
Художник В. И. СЫТЧЕНКО
Текст печатается по изданию: Вельскопф-Генрих Л. «Топ и Гарри». М.: М.: Русский язык, 1991.
Авторизованный перевод с немецкого: А. Девеля, И. Ломана.
Стояла холодная ночь, и место, где лежал индеец, не было мягкой постелью Сырость и ветер донимали его. Прерия протянулась сюда, на север, от большой излучины Миссури. Правда, местами здесь уже попадались кусты, при свете луны они казались блестящими холмиками. Несколько дней дул холодный северо-восточный ветер. Клочья облаков неслись над самой землей. И хотя снег давно стаял, ночной холод сковал лужи талой воды ледяной коркой.
Индеец лежал на боку, опираясь на локоть. Голова его от усталости клонилась на плечо. Он снова и снова ощупывал свободной рукой правую голень, которая была искривлена так, как это бывает при переломе.
Топ и Гарри скачать fb2, epub бесплатно
Роман «Зверобой» — первая книга пенталогии замечательного американского писателя, посвященной приключениям охотника Натаниэля Бампо. В этом романе Купер обращается к юности героя. Жизнь Зверобоя (таково одно из прозвищ Натти Бампо) неотделима от жизни окружающих его лесов, рек, озер, от романтического мира индейских легенд. Здесь завязывается дружба Натти Бампо с отважным Чингачгуком. Действие в романе происходит в сороковые годы XVIII века.
Перевод с английского Т. Гриц
Художники Г. Г. Поплавский и Н. Н. Поплавская
Печатается по изданию: Купер Ф. Зверобой. — М.: Дет. лит., 1975.—511 с.
Книгу известного советского писателя-фантаста Ивана Ефремова составили повесть «Сердце Змеи» и научно-фантастический роман «Час Быка». Они являются логическим продолжением «Туманности Андромеды». Эти произведения рисуют будущее в оптимистических красках, проникнуты верой в неиссякаемые творческие силы и разум человека.
СОДЕРЖАНИЕ:
Сердце Змеи
Час Быка
Художник В. Малахов
Печатается по изданиям:
Ефремов И. Звездные корабли; Сердце Змеи: Повести. — Ростов н/Д: Ростов, кн. изд-во, 1984.
Ефремов И. Час Быка: Науч. — фантаст, роман. — М.: Мол. гвардия, 1970.
Любопытно заглянуть в будущее, лет этак на сто вперед — не правда ли? Читатель имеет эту возможность. Вместе с героиней книги Алисой Селезневой и ее приятелем Пашкой Гераскиным он совершит не одно фантастическое путешествие во времени и пространстве, окунется в мир удивительных приключений.
СОДЕРЖАНИЕ:
ОТ АВТОРА
РЖАВЫЙ ФЕЛЬДМАРШАЛ. Повесть
ВОКРУГ СВЕТА В ТРИ ЧАСА. Рассказ
ЧУДОВИЩЕ У РОДНИКА. Рассказ
МОЖЕТ, ЭТО НЕ АЛИСА? Рассказ
КЛАД НАПОЛЕОНА. Рассказ
ВТОРОГОДНИКИ. Рассказ
УЗНИКИ «ЯМАГИРИ-МАРУ». Повесть
ПЛЕННИКИ АСТЕРОИДА. Повесть
Художник В. М. ЖУК
Роман Д. Фенимора Купера «Последний из могикан» входит в серию пяти всемирно известных романов автора: «Зверобой», «Последний из могикан», «Следопыт», «Пионеры» и «Прерия».
Данная книга посвящена описанию жизни и обычаев индейских племен и любимому герою Купера, охотнику и зверолову, — Натти Бампо.
Перевод с английского Е. М. ЧИСТЯКОВОЙ ВЕР и А. П. РЕПИНОЙ
Художник А. К. ШЕВЕРОВ
Печатается по изданию: Купер Ф. Последний из могикан. — М.: Правда, 1978.
Увлекательный приключенческий роман о доблестном смельчаке Найджеле Лоринге, которому по плечу и рыцарские доспехи, и бремя рыцарского долга. Действие романа происходит в 1356 году в разгар Столетней войны, кульминацией действия служит битва при Пуатье, в которой англичане одержали решительную победу, взяв в плен французского короля.
Перевод с английского: Ирины Гавриловны Гуровой
Вступление и примечания: Кирилла Андерсона
Художник: Николай Васильевич Лямин
В этом сборнике представлены произведения признанных мастеров, которые пишут в жанре фантастики. Среди них — роман К. Саймака, рассказы Жерара Клейна, Фредрика Брауна, Бертрана Чендлера и др. Все эти произведения объединяет тема многообразия форм разумной жизни.
СОДЕРЖАНИЕ:
Клиффорд Саймак. ЗАПОВЕДНИК ГОБЛИНОВ. Пер. с англ. И. Гуровой
Франсис Карсак. ГОРЫ СУДЬБЫ. Пер. с франц. Ф. Мендельсона
Орасио Кирога. АНАКОНДА. Пер. с испан. С. Мамонтова
Жерар Клейн. ИОНА. Пер. с франц. А. Григорьева
Жерар Клейн. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДИРЕКТОРАМ ЗООПАРКОВ. Пер с франц. А. Григорьева
Фредрик Браун. ЗВЕЗДНАЯ МЫШЬ. Пер. с англ. Л. Этуш
Бертран Чендлер. КЛЕТКА. Пер. с англ. А. Санина
Лино Альдани. КОРОК. Пер. с итал. Л. Вершинина
Гарри Уолтон. ТОТ, КТО ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЕТСЯ. Пер. с англ. И. Шуваловой
Г. Ануфриев, С. Солодовников. ВСЕ — ЖИВОЕ, ИЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДИРЕКТОРАМ ЗООПАРКОВ. (Послесловие)
Составители: Г. Ануфриев, С. Солодовников
Художник: К. Шарангович
"В дебрях Центральной Азии" (записки кладоискателя) — третья книга В.А.Обручева (после "Плутонии" и "Земли Санникова") Золото старых рудников, сокровища древних городов и храмов — всё это не без приключений достается главным героям книги…
Текст печатается по изданию: Обручев В.А. В дебрях Центральной Азии (записки кладоискателя) М.: Географгиз, 1951
Приключенческий роман «Харка — сын вождя» немецкой писательницы Лизелотты Вельскопф-Генрих посвящен жизни и борьбе индейцев Северной Америки за свои права и свободу во второй половине XIX века. Это первый роман из цикла «Сыновья Большой Медведицы».
Художник: И. Кусков
Авторизованный перевод с немецкого А. Девеля и А. Ломана.
«Токей Ито» — третий, заключительный роман из цикла «Сыновья Большой Медведицы». Как и два предыдущих романа — «Харка — сын вождя», «Топ и Гарри», — «Токей Ито» также отличается занимательностью, историко-этнографической достоверностью в описании жизни индейцев.
Художник В. И. Сытченко
Текст печатается по изданию: Вельскопф-Генрих Л. Токей Ито. М.: Русский язык, 1991.
Авторизованный перевод с немецкого: А. Девеля
Первый из серии романов немецкой писательницы из жизни индейцев Северной Америки, объединенных общим названием «Сыновья Большой Медведицы», отличающихся исторической достоверностью, занимательностью и драматизмом.
Художник В. И. СЫТЧЕНКО
Текст печатается по изданию: Вельскопф-Генрих Л. «Харка — сын вождя». М.: Русский язык, 1991.
Авторизованный перевод с немецкого А. Девеля и А. Ломана.
Перу известной немецкой писательницы Лизелотты Вельскопф-Генрих принадлежит много произведений для юношества о борьбе индейцев за свою независимость. Новый роман рассказывает о сегодняшнем положении американских индейцев.
Острый сюжет, динамично развертывающиеся приключения героев заставляют читателя заинтересованно следить за событиями, описываемыми в романе.
Михин Алексей
ТРУБКА МИРА
- Господи! И где ж оно - счастье-то?
- Зачем оно тебе, сынку?
- Да так... Пpосто посмотpеть хотел...
Тихий вечеp. Биpюзовое небо нетоpопливо пеpекpашивалось в сине-закатный цвет, а в той стоpоне, где еще совсем недавно висел кpугляшок солнца, уже свеpкала пеpвая звезда-кpасавица. Едва слышно шелестели листьями деpевья, невдалеке шумела pека да весело потpескивали сучья в гоpящих у вигвамов костpах - столбы светло-сеpого закатного дыма, котоpые, казалось, уходят в самое небо, pаствоpяясь в его биpюзе, подпиpая небесный свод.
Шаннон Паркер, обыкновенная учительница литературы, привыкла к своей жизни в той таинственной стране, где ее принимают за живое воплощение богини Эпоны. Здесь у нее есть любимый муж, и она ждет от него ребенка. Она почти забыла, как ей жилось в современном мире.
Волею судьбы, против своей воли Шаннон вновь оказывается в Америке. Она осознает, что вопреки всему должна возвратиться на новую, пронизанную магией родину. Но, чтобы вернуться туда и защитить близких, ей придется бросить вызов могущественным силам природы. Она понимает, что быть богиней по ошибке проще, чем стать богиней по зову сердца.
Наконец-то выдался свободный от работы день. Прямо с утра он оделся потеплее и прихватив лыжи, отправился в лес. За границей города сразу встал на них, вздохнул полной грудью и, оттолкнувшись палками, покатился по накатанной лыжне.
Вокруг царила белоснежная тишина и свежий морозный воздух. Человек катил по лыжне через поле до железнодорожной насыпи, а потом остановился и подумав, свернул с нее в сторону леса. Впереди раскинулась нетронутая равнина, но он знал, что здесь совершенно ровная местность, так что под снегом не скрывается ничего опасного.
ПОД СВЕТЛЫЕ СВОДЫ
Ларичева вбежала под светлые своды поликлиники в сильном запале. Она торопилась и скользила на свежевымытом полу. Раздев ребенка, она рухнула вместе с ним и с пальто прямо на барьер раздевалки. Ребенок звонко закричал: “Сам тете отдам!” Тетя стала распихивать пальто, а Ларичева потянулась за сумками.
— Эй, тихонько, ребенка с высоты уроните! — испугалась гардеробщица.
— Ах, да, извините.
У нужного кабинета спала неподвижная очередища, а у других кабинетов не было ни одного человека. Девочки и мальчики в трикотажных костюмчиках припали к родителям и забубенно смотрели вдаль. У Ларичевой ребенок тут же свалил с окна цветочный горшок.