Топор

Топор

Январь.

Погода в том году никак не соответствовала календарю. В декабре не было даже намека на белое Рождество, ни единой снежинки на мостовой. И хотя тучи то и дело сгущались над изрезанной крышами небоскребов линией горизонта, тем не менее вместо снега шел дождь. Не было ни обжигающего лицо ветра, ни ледяного узора на стекле, но и тепла тоже не было. Над городом торжествовал мрак – все сделалось серым.

Серая пелена облаков, оседая с неба на землю, наглухо укутывала городские строения, серые сами по себе от оседавшей на них веками копоти, свинцовый туман стелился по серому бетону тротуаров и темно-серому асфальту мостовых и вместе с немногочисленными прохожими серыми клубами катился по улицам города, усугубляя и без того наводящую уныние безысходность января. Январь – первый месяц года. В нем тридцать один день. Но для человека, лежавшего у стены в подвале, не будет больше ни дней, ни лет.

Рекомендуем почитать
Сыщик Стив Карелла находится на пути к отысканию ощутимого преступника, известного под именем "Глухой". Он изощренно передает полиции подсказки, которые предвещают о таких преступлениях, несоизмеримых с предыдущими. В то же самое время, команда следователей из 87-го отдела рвется в поисках похитителя-домушника, оставляющего после себя беззащитных котят в ограбленных им квартирах. Два разных дела, два непоколебимых расследования, объединенные силой желания принести правосудие и вернуть спокойствие в город. Найдут ли они своих противников и остановят волну преступности? Какова будет их цена их познания их их смысла служить справедливости?

Детектив Клинг пулей вылетел из квартиры, так как понял, что его сейчас стошнит.

Навстречу ему по коридору шел детектив Стив Карелла. Увидев побледневшего Клинга, он спросил: «Что случилось?» – не получил ответа, но сразу догадался, что к чему. У дверей квартиры дежурил патрульный. Карелла замешкался, затем решительно кивнул, извлек из бумажника полицейский значок, прицепил его к нагрудному карману пиджака, переглянулся с патрульным и вошел.

В стареньком неприметном седане, на котором Стив Карелла добирался до места происшествия, был установлен кондиционер. Прошлым летом его чинили, но теперь, когда он стал особенно необходим, кондиционер подло отказался работать. Все окна в машине были открыты, но легче от этого не становилось. Здесь, в городе, жара часто сопровождалась влажностью, так что Карелла ощущал себя измотанным балетным танцором, которому пришлось несколько часов подряд поднимать толстую партнершу. Берт Клинг, сидевший рядом с Кареллой, тоже потел и задыхался, пока они ехали через весь город.

В 87-й полицейский участок врывается опасная женщина, готовая совершить убийство Стива Кареллы любой ценой. Все детективы, находящиеся в здании, попадают в заложники. В это время Карелла самостоятельно проводит расследование по делу о предполагаемом самоубийстве. Ситуация становится еще более напряженной, когда жена Кареллы внезапно появляется на участке. Вот только почему она здесь и что связывает ее с этим загадочным происшествием? © AshenLight. Книга, которая заставит вас держать дыхание до последней страницы.
"Восемь черных лошадей" - детективный роман Эда МакБейна (Эвана Хантера), основоположника жанра "полицейский детектив". Книга, входящая в цикл "87-й полицейский участок", рассказывает о гениальном преступнике по кличке "Глухой", который играет роль антиподического профессора Мориарти. В этом отрывке детективы Моноган и Монро расследуют убийство голой женщины, найденной в парке. Книга, переведенная на русский язык впервые, представляет интерес не только для поклонников Эда МакБейна, но и для любителей мрачного детектива.

Энни, маленькая девочка, сидевшая на полу у стены, играла со своей куклой. Она говорила ей что-то, внимательно слушала ее ответы. Сквозь тонкую стену до нее доносились сердитые голоса из маминой спальни, но она упорно продолжала болтать с куклой и старалась при этом не очень пугаться этих голосов. Мужчина в маминой спальне уже просто орал. Она не хотела вслушиваться в то, что он говорит. Крепко прижимая к лицу куклу, она целовала ее пластмассовое личико, говорила ей разные ласковые слова и выслушивала ответы куклы. В спальне за стеной в это время убивали ее мать. Тинка, имя, под которым была известна ее мать, получилось путем соединения двух имен – Тины и Карины. Тинка звучало и экзотичней и шикарней. Тинка, вне всяких сомнений, была красивой женщиной – тут уж ничего не скажешь. Она была бы красивой, даже если бы звали ее Бертой, Брунгильдой или даже Белугой. Экзотическое имя только подчеркивало ее красивую внешность, придавало ей какой-то загадочный блеск, содержало намек на тайну и некоторую авантюристичность.

Эта книга содержит два захватывающих романа Эда Макбейна из серии "87-й полицейский участок" - "Вечерня" и "Колыбельная". Авторытно написанная проза Макбейна не оставляет места лишним словам, раскрывая истории жизни полицейского участка берегового города. В ее страницах читатель найдет истинную сырость реальности и жизненную жестокость, от которых невозможно оторваться. Убийства, загадочные преступления и мытарства полиции создают очарование, которое принесло писателю несравненный успех. Эта книга погрузит вас в безупречный мир Эда Макбейна, стимулируя ваши самые сокровенные тайны и открывая боль, которую скрывает темное сердце города.

Через широчайшую плоскость огромного окна, выходящего на реку Харб, пересекающую границу между штатами, можно было наблюдать медленно плывущие баржи и солидные буксиры. Панорама, открывающаяся за окном, казалась даже немного неестественной из-за прозрачности воздуха, столь характерной для конца октября и первых дней ноября, когда каждый окрашенный в золотисто-оранжевые тона лист четко вырисовывался на холодной синеве осеннего неба.

Сама же комната была затянута облаками сигарного и сигаретного дыма и никак не могла похвастать той ясностью красок, которую являла взору картина, развернувшаяся за окном. Однако атмосфера в комнате, по-видимому, полностью соответствовала тому туману, который царил в головах людей, собравшихся в этой комнате для обсуждения весьма важного дела. Дым нависал в воздухе подобно дыханию изгнанного, но притаившегося где-то рядом, дракона, и подобно предутреннему кладбищенскому туману, дым этот оседал на великолепном, ручной работы паркете, на темных, покрытых тонкой резьбой балках потолка. Размеры этой комнаты были просто чудовищными и повсюду видны были приметы длительной и мучительной встречи – пепельницы, через край заполненные окурками, пустые и полупустые стаканы, расставленные где попало. Одним словом, комната напоминала поле боя, внезапно оставленное панически бегущей армией, а пустые бутылки, да и сами люди, измотанные длительной борьбой, казалось, готовы были рассеяться подобно туману, исчезнуть, словно призраки.

Другие книги автора Эд Макбейн
Молодого полицейского Ландина обвиняют в коррупции и лжесвидетельстве. Его невеста и адвокат уверены, что его подставили и обращаются за помощью к частному детективу Мюррею Керку. Однако, Керк не торопится оправдывать Ландина и информация, которую он получает в ходе расследования, только запутывает дело дальше. Адвокат Мэттью Хоуп из небольшого городка во Флориде никогда не представлял, что сам станет детективом. Но загадочное и ужасно жестокое убийство жены и дочерей его друга, успешного врача Джеймса Парчейза, заставило Мэттью начать собственное расследование и понять, что он ничего не знает о людях, с кем с ними общается. Два разных человека, танцовщица и наркодилер, становятся жертвами убийцы, который использует один и тот же револьвер с интервалом в неделю. Они даже не знакомы друг с другом... А когда происходит третье убийство - убийство торговца драгоценными камнями, мотивы убийцы становятся все более загадочными для Стива Карелла и его коллег из полиции.

С присущей ему точностью наблюдении автор исследует криминальную среду как специфический срез современного американского общества. В романе «Голова лошади» он описывает мир хастлеров — профессиональных игроков в азартные игры и спортивные состязания.

В районный участок полиции ворвется женщина, вооруженная и с неприятными намерениями по отношению к Стиву Кареллу. Она заточает всех детективов, находящихся в здании, в качестве заложников. В это время Карелла отправляется на место предполагаемого случая самоубийства, чтобы начать своё расследование. Весь хаос только усиливается, когда на участок приходит жена Кареллы, и ситуация становится ещё более запутанной.

Ночь. Стрелки на светящемся циферблате часов показывали десять минут третьего. Дождь прекратился около полуночи, а то бы он и носа не высунул из дома. Потому что писаки в дождь не работают, боятся, видите ли, намочить свои краскопульты. Писаки чертовы, а вернее, стеномараки.

И каждый новый стеномарака малюет рядом с тем, что намарал его предшественник. Таким образом чистая белая стена постепенно покрывается абракадаброй из каких-то слов и имен, которые и прочитать-то невозможно.

Когда жизнь Эммы Боулз сталкивается с непредвиденной опасностью, она вынуждена обратиться за помощью к незнакомцу. Она должна спастись от убийц и избежать их кровавых ловушек. Однако Стиву Карелле, человеку, который сам борется с законом ради справедливости, помочь ей не так-то просто. Судьба их встречи может изменить их жизни навсегда.

Эд МАКБЕЙН

ОБЫЧНАЯ РАБОТА

I. ТЕНЬ НОЧИ

Новый день приходит здесь на смену старому совершенно незаметно. Подобравшись к полуночи, всего лишь на минуту замирает на циферблате висящих на стене часов минутная стрелка, потом еще минуту она указывает людям, что наступила полночь, а потом стрелка сразу же перескакивает на новый день. Начинаются предутренние часы, но никто на это не обращает внимание. Старый кофе в размокших бумажных стаканчиках и сейчас на вкус точно такой же, каким был тридцать секунд назад, неровный ритм пишущих машинок не сбивается ни на секунду, а пьяный, сидящий у противоположной стены, продолжает орать, что мир этот погряз в грубости и хамстве. Даже сигаретный дым, который столбом поднимается к циферблату часов, не успел бы развеяться за те мгновения, что отделяют старый день, отлетевший в никуда, от нового, пришедшего из ниоткуда. Звонит телефон.

Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.

Азалии засыхали. А что им еще оставалось? Он мог бы предвидеть это заранее. Человек, родившийся и выросший в Нью-Йорке, может выкопать ямку на строго определенную глубину, подсыпать в нее торфу и заботливо опустить растение на это бурое упругое ложе. И пусть он даже регулярно поливает цветы и подкармливает их витаминами – все равно они захиреют и погибнут только потому, что их посадил горожанин.

А может быть, он просто все это выдумал? И цветы засыхают потому, что всю эту неделю держится сильная жара? Что ж, в этом случае азалиям только и остается что засохнуть: сегодня опять будет нечем дышать. Он выпрямился и перевел взгляд с увядающих подле террасы кустов на ослепительную полоску далекого Гудзона. Еще один палящий душный день, подумал он и, представив себе свой тесный служебный кабинет, быстро взглянул на часы. У него еще оставалось несколько минут, чтобы выкурить сигарету, прежде чем отправиться к станции метро.

Популярные книги в жанре Полицейский детектив
Отрывок из книги "Калейдоскоп" показывает реалии повседневности Юрия Павловича, героя, которого разбудила его жена для прогулки с собакой. Несмотря на то, что Юрий Павлович поднимается безропотно, его высказывания и внутренние мысли позволяют нам узнать о его чувствах и эмоциях. Отрывок также содержит описания спальни и ее обстановки, а также описания внешности и поведения супруги и собаки, что является важными деталями в создании атмосферы и характеров персонажей.
Фредерик Дар известен как Сан-Антонио, французский писатель, создавший серию книг о полицейском комиссаре Сан-Антонио и его напарнике Берюрье. Псевдоним Сан-Антонио пришел ему случайно, когда он ткнул пальцем в карту США, чтобы выбрать англоязычное имя для своего героя. Книги Сан-Антонио пользовались огромной популярностью во Франции и в мире, и найти в библиотеке французской семьи без одной из его книг практически невозможно. Считается, что Фредерик Дар является одним из самых популярных авторов XX и XXI века, его произведения переиздаются ежемесячно и получили огромные тиражи. Он написал много романов, новелл, постановок и сценариев для кино. За свои достижения в жанре детектива Фредерик Дар был удостоен Гран-При ассоциации французских детективных писателей. Язык его произведений вызывает большой интерес и исследования на Рунете отмечают множество ссылок на Сан-Антонио.
Эта книга рассказывает о непростой работе полицейских из Ленинграда, которые борются с опасными преступлениями. Авторы, вдохновленные реальными событиями, подробно описывают расследования организованной преступной группы в промышленном районе города, задержание мелких преступников и успешные разоблачения юриста, который подал ложный донос. В книге также представлены несколько увлекательных историй об раскрытии убийств и шантажа. Вместе с персоналом милиции, мы вгружаемся в эти криминальные дела и ощущаем напряжение и тревогу, которые сопутствуют расследованиям.
Двое близнецов были задачей - разгадать, что требуется украсть изысканному вору на эксклюзивном круизном судне с мировым именем. Но, как это обычно бывает, что-то пошло не так, и произошло ужасное, загадочное и невыгодное преступление. Теперь им придется разобраться за всего две недели в связях между незаконным аукционом, китайской мафией, несчастной вдовой, избежавшим наказания насильником и серийным убийцей. Деталей мыслительной головоломки оказалось слишком много, и каждая ошибка может стоить жизни близкого человека. Что на самом деле происходит внутри этого загадочного и опасного мира? Только время покажет, смогут ли близнецы раскрыть все тайны этой смертельной игры.
Журналист, по заданию своей редакции, решил написать ряд очерков о передовых сотрудниках милиции. Для этого он принимает участие в расследовании убийства и ограбления, произошедших на улицах Москвы. На первый взгляд все кажется простым и ясным, но по мере раскрытия тайны становится ясно, что дело оказывается гораздо сложнее и запутаннее, чем казалось изначально. Расследование раскрывает множество неожиданных подробностей и загадочных обстоятельств, заставляя главного героя пересмотреть свои убеждения и принять неожиданные выводы.
История написанная настолько реалистично, что читатель вмеру сопереживает героине и аплодирует ее храбрости. По книге готовится грандиозная экранизация с участием Дженнифер Лопес, обещающая привлечь внимание широкой аудитории. Автор, имеющий опыт работы в полиции и ФБР, создал захватывающий триллер, в котором каждая деталь продумана до совершенства. Смерть 16-летней девушки и послание на ее теле ставят главную героиню перед новым испытанием, где каждая жертва имеет ключ к разгадке загадок смертельного серийного убийцы.
Адвокат Зарецкий, человек, знающий множество чужих тайн благодаря своей большой практике и связям с влиятельными людьми, оказывается в центре загадочного происшествия. В уединенном курортном отеле, где собрались влиятельные личности, ему предлагают выбор: либо умереть, либо раскрыть все тайны, о которых он молчал долгие годы. В своих номерах действующие лица вынуждены прослушать правду о своих грязных делах через внутреннюю радиосвязь. Когда утром адвоката находят мертвым, на место преступления прибывают следователи, чтобы раскрыть тайну его загадочной смерти.
Когда следователи обнаруживают служебную машину полицейского Банни Макгэрри на берегу реки, где все сами себя отправляют в мир иной, и расследование убийства начинает превращаться в цирк, в дело вмешиваются неопытные детективы. В Дублине не удивишься ничему, даже если они плохо знакомы с оружием или испытывают отвращение кровью. Этот день запомнится не только им, но и всему городу как один из самых странных за всю историю. Вот так начинаются приключения второго детективного романа "Дублинской серии" под названием «День, который никогда не настанет».
Оставить отзыв
Еще несколько интересных книг

В винном магазине запах стоял – будь здоров.

Весь пол был усыпан бутылочными осколками, сверкавшими весело, словно трубы духового оркестра. Под ногами, напоминая тонкий прозрачный ледок, позвякивали стекляшки помельче и покрупней, круглые плоские донышки и бутылочные горла с зазубренными краями. Казалось, что по витринам и полкам пронесся разрушительный ураган. Восьмидолларовое виски и дешевое красное вино по двадцать пять центов за бутылку соединились на полу в демократическом коктейле. На того, кто решался переступить порог, обрушивался крепкий запах спиртного, растекавшегося по деревянному полу ручейками; они замедляли свой бег, наталкиваясь на запруды из битого стекла, и разливались в маленькие пахучие озерца.

Джек МАКДЕВИТТ

К ЧЕРТУ ЗВЕЗДЫ

"К черту звезды" - особый рассказ для меня. Не могу вообразить, на что была бы похожа жизнь без Джона Картера, всех этих великолепных первых посадок на другие миры, без всевозможных комет, планет и черных дыр, которые за эти годы попадали в солнечную систему и мчались страшным креном к Земле. Этот рассказ, - выражение признательности тем из нас (миллиону или более), кто сделал богаче жизнь других, отказавшись быть прикованными к этому времени, к этому месту.

Джон Макдональд

Любимое занятие

Доктор Руфус Меддон не считал себя нетерпеливым или склонным к физическому насилию человеком.

Но когда десятый прохожий, которого он пытался остановить, прошел мимо и отмахнулся от него, пробурчав что-то нечленораздельное, Руфус Меддон уже схватил следующего и, прижав к осыпающейся стене, прокричал:

- Послушайте, сэр! Я - первый, кто проник в будущее, и не потерплю...

Мужчина оттолкнул его и повернулся спиной:

Джон Д.МАКДОНАЛЬД

МЕНЯ ОСТАВИЛИ В ЖИВЫХ

Я лежал на голубой холстине, натянутой на палубный люк, когда ко мне медленно приблизилась эта глупая девица из рекламного агентства. Маленький усталый кораблик упрямо продвигался средь бегущих куда-то волн Тихого океана, а я размышлял о том, что никогда, наверное не устану наслаждаться палящими лучами солнца. Калькуттский врач ухмылялся словно сытый кот, когда говорил мне, что я вполне могу считать последний год проведенным в могиле и поздравлял с возвращением с того света. Мне было о чем подумать, а от болтовни приставучей красотки у меня начинала болеть голова. Четыре дня я что-то ворчал ей в ответ, пока, наконец, не заявил: мне очень жаль, что она леди, так как именно по этой причине я не могу рассказать ей о сути своего ранения. Девица замерла, выпучив глаза, а затем так резво помчалась прочь с палубы, что чуть не вылетела за борт.